十二日。水晶宫总办贝尔叱函约往游,洋语谓之克立斯登巴雷司。克立斯敦,译言水晶也。适莼斋、在初、夔九、和伯、彦嘉、听帆、湘甫及马格里公邀李丹崖、日意格一饭[1],并邀至水晶宫,予亦因入一分。
由维多利亚地方乘坐轮车,过代模斯江桥至克拉奔[2],向东行至兰海,过两小山,车路适出水晶宫后。贝尔叱迎于车次。入门皆玻璃为屋,宏敞巨丽,张架为市,环列百余。其前横列甬道,极望不可及。中列乐器堂,可容数万人列坐(其右又一小乐器堂相对,亦容数百人,别为一院)。左为戏馆,就坐小憩。又绕出其左,为水晶宫正院。巨池中设一塔亭,高可数丈,吸水出其顶。旁为海神环立,所乘若龙,两眼吸水上喷,高约数尺,张口吐水,日夜奔湃。大树环列烽十株,水晶宫最胜处也。
曲折相接为巨屋,模仿各国形式:一埃及、一希腊、一罗马。希腊、罗马两院中,列石为人约数百,皆至精细。而罗马大礼拜堂及他室屋,多为模张之石台上,铁栅环之。日思巴尼亚建造阿刺伯回教殿堂[3],尤为奇丽。刻立各国石人像。连屋累院,目不暇给。又下入地底,亦有养鱼虾海物玻璃屋十余。有蟹形甚奇,身足皆带刺。凡环戏馆一周,转出甬道,向右亦有一院,为石池,置玻璃塔其中。树木颇繁密,石山曲折相连。每山坳塑番人数辈,或北墨利加,或南墨利加,或澳大利洲及阿非利加番人[4],有生而曳下唇使长至四五寸,或纳木杵其中,皆丑黑狰狞,略具人形而已。又多为禽兽、树木,用玻璃巨匣盛之,形如一小屋,凡列十余座。连画、张画数千,则用以求鬻者。别有一院为意大里模式。近年意大里掘地得古城一所[5],器物珍宝多存者,为图数十以纪异。小小玩具数十,及地中沙土,皆存贮之,亦嗜古之一端也。
转出一巨楼,向水晶堂前门稍左。贝尔叱以事他适,遣其副戛尔定勒尔陪游,云贝尔叱约是夕看烟火,即在其处。其外地敞数十里,横列四巨池,前一圆池尤巨。
回过织花机器厂,所织状如飘带,为人物花卉,比诸绣工之至精者。每一机器织十二幅,颜色各别,随所用线为之经丝,十二幅并同,机器之用全在纬丝。列屋为肆,万货具备,有专罗列中国器物者。
就馆为食。饭毕,戛尔定勒尔邀至前楼看烟火,贝尔叱、艾约立的叱均在此迎侯。艾约立的叱为希腊人,亦总办之一。询知水晶宫凡七千余股,集费一千五百万构成此宫,其间有须收息者。近年制造修葺,费用日烦,息银多不时给。
坐定,月出,极望数十里不见星火。俄而爆声发,直上如箭,约及数十百丈,散为五色繁点。而其下万火俱发,爆声四起,或散为五色繁点,而色相杂,又各不同。或如繁星;或如孤月直上;又如气球,随风横行至十余里,其光转绿,转红,又转白,如日光射人,月明亦为所持。已而光渐微,则一光圆中又裂为五色,圆光四出相激,又散为小圆光。其平地中万火俱发,有叠至四五层者,其光亦数变,约刻许乃息。
忽爆声从地发,直冲而上,如万爆轰裂,现火牌楼一座。忽又爆声齐发,现宫殿一座,矗立山端,众树环之,言此温则行宫也[6]。以君主明日生辰,方居温则行宫,用以志庆。忽又爆声齐发,现君主一像,颇酷肖之。忽又爆声连发,直上丈许,成白色一道,忽奔腾而下,如瀑布之坠于崖端,火光四扬,远望之疑为水气之喷薄也。忽又爆声连发如转珠,少顷,现出五色花亭一座。忽又爆声连发,亦如转珠,现出五色大球一颗,腾空圆转不息,尤为奇绝。忽又爆声自地直冲而上,散为千万爆声,其光如金蛇万道腾跃。忽又爆声直冲而上,散为万点明星;方惊顾间,又冲而上,再散为万点明星。亦有冲上丈许,忽东出数尺,爆声随发,其光如月;又转而西出,爆声复发,其光亦同;往复六七次,如火龙之旋转,左右两座相为冲击,真奇观也。
最后数十道齐冲而上,或如月,或如星点,或散为五色繁点;而五池周围巨火齐发,红绿相间,其光屡变。池中水一线上冲,激高逾丈许,或四五道并激,心目交眩。已而巨火中各冲出五色圆颗,其大如月,高不过丈许,腾跃而出,络绎相间,五池相环,约千百圆颗,互相击并,亦逾刻许始息,仍上冲散为五色繁点。此间奇景绝多,尤无若此次烟火之诡变者。
仍由轮车回寓,已逾十二点钟矣。
注释:
[1]莼斋:黎庶昌,驻英参赞。在初:张德彝,译官。夔九:凤仪,译官。和伯:刘孚翊。彦嘉:姚岳望。听帆:张斯栒。湘甫:李荆门。均为郭嵩焘随员。马格里:英文参赞。李丹崖:李凤苞;日意格:法国人。二人为清政府派往英国学习海军的留学生监督官。[2]代模斯江:泰晤士河。[3]日思巴尼亚:西班牙。[4]北墨利加:北美洲。南墨利加:南美洲。澳大利洲:澳大利亚。阿非利加:非洲。[5]意大里:意大利。郭嵩焘光绪三年二月初九日日记载“意大里掘得古城一座,由数千年前地陷所致,其中器具尚多完备。”古城:指庞贝古城,公元79年因维苏威火山爆发被堙埋于火山灰下,1748年开始正式发掘,1860年开始学术性调查。[6]温则行宫:温莎堡。
本文选自《郭嵩焘日记》第三卷,是作者出使英国时期、写于光绪三年(1877)农历四月十二日的日记。题目是编者所加的。
这篇日记主要记载了白天游水晶宫和晚间观烟火两件事。文中“克立斯登巴雷司”,即英语“Crystalpalace”(水晶宫)的译音。水晶宫是伦敦海德公园的一景。张德彝写于同治五年(1866)的《航海述奇》中也描写道:“此宫系在十三年前(1853),官派伯爵柏四屯所建,以铁为梁柱,上下四旁镶嵌玻璃,遥望之金碧辉煌,悦人心目,故名为水晶宫”。二文可以相参照。当时读者如能读到这些日记,一定会眼界大开、倍感新奇的。