给戈尔恰科夫公爵
我迎接我的第十八个春天。
也许是最后一次我同你相处,
我们沉思地聆听密林的喧声,
手拉着手在湖堤漫步。
你在哪儿,不久前的无忧无虑的岁月?
正当青春年华,充满美好希望,
我亲爱的朋友,我们就要进入一个新世界;
但我们的命运注定不会一样,
我们将在生活中留下不同的印痕。
任性的福尔图娜罗马神话中的幸福、机运女神。用手给你指向
一条幸福而又光荣的途径,
可我的人生之路却悲惨而又黑暗;
你有温存优美的丰仪,
有令人喜爱的天赋和卓越的才能,
机敏的智力,真诚可爱的性格;
你生来是为了甜蜜的自由,
为了荣耀,为了嬉戏,为了快乐。
你的黄金时代来临了,
那是爱情之火炽燃的美妙的时光。
赶快去爱恋吧,昨天你很幸福,
今天还将会很幸福且颇有节制;
阿摩耳吩咐——如果可能,就是明天,
你还将给美人戴上桃金娘花冠……
你这祸种,我预见你会招致多少眼泪!
啊,轻佻的情人和负心的友伴,
对谁都忠实吧——你令人迷醉,也被人迷醉。
然而我的命运……阴暗的云雾
究竟为什么把我未来的憧憬遮住?
唉!我不能生活在永远的错觉中,
也不能忘情地拥抱幸福的幻影。