天文家
我不过说,当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波(迦昙波,原名Kadam,亦作Kadamba,学名Namlea
Cadamba,意译白花,即昙花。)的枝头时,有人能去捉住它么?
哥哥却对我笑道,孩子呀,你真是我所见到的顶顶傻的孩子。月亮离我们这样远,谁能去捉住它呢?
我说,哥哥,你真傻!当妈妈向窗外探望,微笑着往下看我们游戏时,你也能说她远么?
哥哥还是说,你这个傻孩子!但是,孩子,你到哪里去找一个大得能逮住月亮的网呢?
我说,你自然可以用双手去捉住它呀。
但是哥哥还是笑着说,你真是我所见到的顶顶傻的孩子!如果月亮走近了,你便知道它是多末大了。
我说,哥哥,你们学校里所教的,真是没有用呀!当妈妈低下脸儿跟我们亲嘴时,她的脸看来也是很大的么!
但是哥哥还是说,你真是一个傻孩子。
云与波
妈妈,住在云端的人对我唤道
我们从醒的时候游戏到白日终止。
我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏。
我问道,但是,我怎么能够上你那里去呢?
他们答道,你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。
我妈妈在家里等我呢,我说,我怎么能离开她而来呢?
于是他们微笑着浮游而去。
但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。
我做云,你做月亮。
我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。
住在波浪上的人对我唤道
我们从早晨唱歌到晚上。我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地方。
我问道,但是,我怎么能加入你们队伍里去呢?
他们告诉我说,来到岸旁,站在那里,紧闭你的两眼,你就被带到波浪上来了。
我说,傍晚的时候,我妈妈常要我在家里我怎么能离开她而去呢?
于是他们微笑着,跳舞着奔流过去。
但是我知道一件比这个更好的游戏。
我是波浪,你是陌生的岸。
我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上。
世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方。
金色花
假如我变了一朵金色花(金色花,原名champa,亦作Champak,学名Michelia
Champaca,印度圣树,木兰花属植物,开金黄色碎花。译名亦作瞻波伽或占博迦。),只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道,孩子,你在哪里呀?我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。