Sotheoldwomanreturned,andfoundthemasterandthemistressdrinkingcoffee。Andwhenheheardwhatthegazellehadsaid,hecried:’Holdyourpeace,oldwoman,andstayyourfeetandcloseyoureyes,andstopyourearswithwax;andifthegazellebidsyoucometome,sayyourlegsarebent,andyoucannotwalk;andifitbegsyoutolisten,sayyourearsarestoppedwithwax;andifitwishestotalk,replythatyourtonguehasgotahookinit。’
  Theheartoftheoldwomanweptassheheardsuchwords,becauseshesawthatwhenthegazellefirstcametothattownitwasreadytosellitslifetobuywealthforitsmaster。Thenithappenedtogetbothlifeandwealth,butnowithadnohonourwithitsmaster。
  Andtearssprunglikewisetotheeyesofthesultan’swife,andshesaid,’Iamsorryforyou,myhusband,thatyoushoulddealsowickedlywiththatgazelle’;butheonlyanswered,’Oldwoman,paynoheedtothetalkofthemistress:tellittoperishoutoftheway。Icannotsleep,Icannoteat,Icannotdrink,fortheworryofthatgazelle。ShallacreaturethatIboughtforaneighthtroublemefrommorningtillnight?Notso,oldwoman!’
  Theoldwomanwentdownstairs,andtherelaythegazelle,bloodflowingfromitsnostrils。Andshetookitinherarmsandsaid,’Myson,thegoodyoudidislost;thereremainsonlypatience。’
  Anditsaid,’Mother,Ishalldie,formysoulisfullofangerandbitterness。Myfaceisashamed,thatIshouldhavedonegoodtomymaster,andthatheshouldrepaymewithevil。’Itpausedforamoment,andthenwenton,’Mother,ofthegoodsthatareinthishouse,whatdoIeat?Imighthaveeverydayhalfabasinful,andwouldmymasterbeanythepoorer?Butdidnottheelderssay,"Hethatdoesgoodlikeamother!"’
  Anditsaid,’Goandtellmymasterthatthegazelleisnearerdeaththanlife。’
  Soshewent,andspokeasthegazellehadbiddenher;butheanswered,’Ihavetoldyoutotroublemenomore。’
  Buthiswife’sheartwassore,andshesaidtohim:’Ah,master,whathasthegazelledonetoyou?Howhashefailedyou?Thethingsyoudotohimarenotgood,andyouwilldrawonyourselfthehatredofthepeople。Forthisgazelleislovedbyall,bysmallandgreat,bywomenandmen。Ah,myhusband!Ithoughtyouhadgreatwisdom,andyouhavenotevenalittle!’
  Butheanswered,’Youaremad,mywife。’
  Theoldwomanstayednolonger,andwentbacktothegazelle,followedsecretlybythemistress,whocalledamaidservantandbadehertakesomemilkandriceandcookitforthegazelle。
  ’Takealsothiscloth,’shesaid,’tocoveritwith,andthispillowforitshead。Andifthegazellewantsmore,letitaskme,andnotitsmaster。Andifitwill,Iwillsenditinalittertomyfather,andhewillnurseittillitiswell。’
  Andthemaidservantdidashermistressbadeher,andsaidwhathermistresshadtoldhertosay,butthegazellemadenoanswer,butturnedoveronitssideanddiedquietly。
  Whenthenewsspreadabroad,therewasmuchweepingamongthepeople,andSultanDaraiaroseinwrath,andcried,’Youweepforthatgazelleasifyouweptforme!And,afterall,whatisitbutagazelle,thatIboughtforaneighth?’
  Buthiswifeanswered,’Master,welookeduponthatgazelleaswelookeduponyou。Itwasthegazellewhocametoaskmeofmyfather,itwasthegazellewhobroughtmefrommyfather,andI
  wasgiveninchargetothegazellebymyfather。’
  Andwhenthepeopleheardhertheylifteduptheirvoicesandspoke:
  ’Weneversawyou,wesawthegazelle。Itwasthegazellewhometwithtroublehere,itwasthegazellewhometwithresthere。
  So,then,whensuchanonedepartsfromthisworldweweepforourselves,wedonotweepforthegazelle。’
  Andtheysaidfurthermore:
  ’Thegazelledidyoumuchgood,andifanyonesayshecouldhavedonemoreforyouheisaliar!Therefore,touswhohavedoneyounogood,whattreatmentwillyougive?Thegazellehasdiedfrombitternessofsoul,andyouorderedyourslavestothrowitintothewell。Ah!leaveusalonethatwemayweep。’
  ButSultanDaraiwouldnotheedtheirwords,andthedeadgazellewasthrownintothewell。
  Whenthemistressheardofit,shesentthreeslaves,mountedondonkeys,withalettertoherfatherthesultan,andwhenthesultanhadreadtheletterhebowedhisheadandwept,likeamanwhohadlosthismother。Andhecommandedhorsestobesaddled,andcalledthegovernorandthejudgesandalltherichmen,andsaid:
  ’Comenowwithme;letusgoandburyit。’
  Nightanddaytheytravelled,tillthesultancametothewellwherethegazellehadbeenthrown。Anditwasalargewell,builtroundarock,withroomformanypeople;andthesultanentered,andthejudgesandtherichmenfollowedhim。Andwhenhesawthegazellelyingthereheweptafresh,andtookitinhisarmsandcarrieditaway。
  Whenthethreeslaveswentandtoldtheirmistresswhatthesultanhaddone,andhowallthepeoplewereweeping,sheanswered:
  ’Itoohaveeatennofood,neitherhaveIdrunkwater,sincethedaythegazelledied。Ihavenotspoken,andIhavenotlaughed。’
  Thesultantookthegazelleandburiedit,andorderedthepeopletowearmourningforit,sotherewasgreatmourningthroughoutthecity。
  Nowafterthedaysofmourningwereatanend,thewifewassleepingatherhusband’sside,andinhersleepshedreamedthatshewasoncemoreinherfather’shouse,andwhenshewokeupitwasnodream。
  Andthemandreamedthathewasonthedust—heap,scratching。
  Andwhenhewoke,behold!thatalsowasnodream,butthetruth。
  [SwahiliTales。]
  HOWAFISHSWAMINTHEAIRANDAHAREINTHEWATER。
  Onceuponatimeanoldmanandhiswifelivedtogetherinalittlevillage。Theymighthavebeenhappyifonlytheoldwomanhadhadthesensetoholdhertongueatpropertimes。Butanythingwhichmighthappenindoors,oranybitofnewswhichherhusbandmightbringinwhenhehadbeenanywhere,hadtobetoldatoncetothewholevillage,andthesetaleswererepeatedandalteredtillitoftenhappenedthatmuchmischiefwasmade,andtheoldman’sbackpaidforit。
  Oneday,hedrovetotheforest。Whenhereachedtheedgeofithegotoutofhiscartandwalkedbesideit。Suddenlyhesteppedonsuchasoftspotthathisfootsankintheearth。
  ’Whatcanthisbe?’thoughthe。’I’lldigabitandsee。’
  Soheduganddug,andatlasthecameonalittlepotfullofgoldandsilver。
  ’Oh,whatluck!Now,ifonlyIknewhowIcouldtakethistreasurehomewithme————butIcanneverhopetohideitfrommywife,andoncesheknowsofitshe’lltellalltheworld,andthenIshallgetintotrouble。’
  Hesatdownandthoughtoverthematteralongtime,andatlasthemadeaplan。Hecoveredupthepotagainwithearthandtwigs,anddroveonintothetown,whereheboughtalivepikeandalivehareinthemarket。
  Thenhedrovebacktotheforestandhungthepikeupattheverytopofatree,andtiedupthehareinafishingnetandfasteneditontheedgeofalittlestream,nottroublinghimselftothinkhowunpleasantsuchawetspotwaslikelytobetothehare。
  Thenhegotintohiscartandtrottedmerrilyhome。
  ’Wife!’criedhe,themomenthegotindoors。’Youcan’tthinkwhatapieceofgoodluckhascomeourway。’
  ’What,what,dearhusband?Dotellmeallaboutitatonce。’
  ’No,no,you’lljustgooffandtelleveryone。’
  ’No,indeed!Howcanyouthinksuchthings!Forshame!IfyoulikeIwillswearneverto————’
  ’Oh,well!ifyouarereallyinearnestthen,listen。’
  Andhewhisperedinherear:’I’vefoundapotfullofgoldandsilverintheforest!Hush!————’
  ’Andwhydidn’tyoubringitback?’
  ’Becausewe’lldrivetheretogetherandbringitcarefullybackbetweenus。’
  Sothemanandhiswifedrovetotheforest。
  Astheyweredrivingalongthemansaid:
  ’Whatstrangethingsonehears,wife!Iwastoldonlytheotherdaythatfishwillnowliveandthriveinthetreetopsandthatsomewildanimalsspendtheirtimeinthewater。Well!well!
  timesarecertainlychanged。’
  ’Why,youmustbecrazy,husband!Dear,dear,whatnonsensepeopledotalksometimes。’
  ’Nonsense,indeed!Why,justlook。Blessmysoul,ifthereisn’tafish,arealpikeIdobelieve,upinthattree。’
  ’Gracious!’criedhiswife。’Howdidapikegetthere?ItISapike——youneedn’tattempttosayit’snot。Canpeoplehavesaidtrue————’
  Butthemanonlyshookhisheadandshruggedhisshouldersandopenedhismouthandgapedasifhereallycouldnotbelievehisowneyes。
  ’Whatareyoustandingstaringatthere,stupid?’saidhiswife。
  ’Climbupthetreequickandcatchthepike,andwe’llcookitfordinner。’
  Themanclimbedupthetreeandbroughtdownthepike,andtheydroveon。
  Whentheygotnearthestreamhedrewup。
  ’Whatareyoustaringatagain?’askedhiswifeimpatiently。
  ’Driveon,can’tyou?’
  ’Why,IseemtoseesomethingmovinginthatnetIset。Imustjustgoandseewhatitis。’
  Herantoit,andwhenhehadlookedinithecalledtohiswife:
  ’Justlook!Hereisactuallyafour—footedcreaturecaughtinthenet。Idobelieveit’sahare。’
  ’Goodheavens!’criedhiswife。’Howdidtheharegetintoyournet?ItISahare,soyouneedn’tsayitisn’t。Afterall,peoplemusthavesaidthetruth————’
  Butherhusbandonlyshookhisheadandshruggedhisshouldersasifhecouldnotbelievehisowneyes。
  ’Nowwhatareyoustandingtherefor,stupid?’criedhiswife。
  ’Takeupthehare。Anicefathareisadinnerforafeastday。’
  Theoldmancaughtupthehare,andtheydroveontotheplacewherethetreasurewasburied。Theysweptthetwigsaway,duguptheearth,tookoutthepot,anddrovehomeagainwithit。
  Andnowtheoldcouplehadplentyofmoneyandwerecheeryandcomfortable。Butthewifewasveryfoolish。Everydaysheaskedalotofpeopletodinnerandfeastedthem,tillherhusbandgrewquiteimpatient。Hetriedtoreasonwithher,butshewouldnotlisten。
  ’You’vegotnorighttolectureme!’saidshe。’Wefoundthetreasuretogether,andtogetherwewillspendit。’
  Herhusbandtookpatience,butatlengthhesaidtoher:’Youmaydoasyouplease,butIsha’n’tgiveyouanotherpenny。’
  Theoldwomanwasveryangry。’Oh,whatagood—for—nothingfellowtowanttospendallthemoneyhimself!ButjustwaitabitandseewhatIshalldo。’
  Offshewenttothegovernortocomplainofherhusband。
  ’Oh,mylord,protectmefrommyhusband!Eversincehefoundthetreasurethereisnobearinghim。Heonlyeatsanddrinks,andwon’twork,andhekeepsallthemoneytohimself。’
  Thegovernortookpityonthewoman,andorderedhischiefsecretarytolookintothematter。
  Thesecretarycalledtheeldersofthevillagetogether,andwentwiththemtotheman’shouse。
  ’Thegovernor,’saidhe,’desiresyoutogiveallthattreasureyoufoundintomycare。’
  Themanshruggedhisshouldersandsaid:’Whattreasure?Iknownothingaboutatreasure。’
  ’How?Youknownothing?Whyyourwifehascomplainedofyou。
  Don’tattempttotelllies。Ifyoudon’thandoverallthemoneyatonceyouwillbetriedfordaringtoraisetreasurewithoutgivingduenoticetothegovernoraboutit。’
  ’Pardonme,yourexcellency,butwhatsortoftreasurewasitsupposedtohavebeen?Mywifemusthavedreamtofit,andyougentlemenhavelistenedtohernonsense。’
  ’Nonsense,indeed,’brokeinhiswife。’Akettlefullofgoldandsilver,doyoucallthatnonsense?’
  ’Youarenotinyourrightmind,dearwife。Sir,Ibegyourpardon。Askherhowitallhappened,andifsheconvincesyouI’llpayforitwithmylife。’
  ’Thisishowitallhappened,Mr。Secretary,’criedthewife。
  ’Weweredrivingthroughtheforest,andwesawapikeupinthetopofatree————’
  ’What,aPIKE?’shoutedthesecretary。’Doyouthinkyoumayjokewithme,pray?’
  ’Indeed,I’mnotjoking,Mr。Secretary!I’mspeakingthebaretruth。’
  ’Nowyousee,gentlemen,’saidherhusband,’howfaryoucantrusther,whenshechatterslikethis。’
  ’Chatter,indeed?I!!Perhapsyouhaveforgotten,too,howwefoundalivehareintheriver?’
  Everyoneroaredwithlaughter;eventhesecretarysmiledandstrokedhisbeard,andthemansaid:
  ’Come,come,wife,everyoneislaughingatyou。Youseeforyourself,gentlemen,howfaryoucanbelieveher。’
  ’Yes,indeed,’saidthevillageelders,’itiscertainlythefirsttimewehaveheardthatharesthriveinthewaterorfishamongthetreetops。’
  Thesecretarycouldmakenothingofitall,anddrovebacktothetown。Theoldwomanwassolaughedatthatshehadtoholdhertongueandobeyherhusbandeverafter,andthemanboughtwareswithpartofthetreasureandmovedintothetown,whereheopenedashop,andprospered,andspenttherestofhisdaysinpeace。
  TWOINASACK
  Whatalifethatpoormanledwithhiswife,tobesure!Notadaypassedwithoutherscoldinghimandcallinghimnames,andindeedsometimesshewouldtakethebroomfrombehindthestoveandbeathimwithit。Hehadnopeaceorcomfortatall,andreallyhardlyknewhowtobearit。
  Oneday,whenhiswifehadbeenparticularlyunkindandhadbeatenhimblackandblue,hestrolledslowlyintothefields,andashecouldnotenduretobeidlehespreadouthisnets。
  Whatkindofbirddoyouthinkhecaughtinhisnet?Hecaughtacrane,andthecranesaid,’Letmegofree,andI’llshowmyselfgrateful。’
  Themananswered,’No,mydearfellow。Ishalltakeyouhome,andthenperhapsmywifewon’tscoldmesomuch。’
  Saidthecrane:’Youhadbettercomewithmetomyhouse,’andsotheywenttothecrane’shouse。
  Whentheygotthere,whatdoyouthinkthecranetookfromthewall?Hetookdownasack,andhesaid:
  ’Twooutofasack!’
  Instantlytwoprettyladssprangoutofthesack。Theybroughtinoaktables,whichtheyspreadwithsilkencovers,andplacedallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinksonthem。Themanhadneverseenanythingsobeautifulinhislife,andhewasdelighted。
  Thenthecranesaidtohim,’Nowtakethissacktoyourwife。’
  Themanthankedhimwarmly,tookthesack,andsetout。
  Hishomewasagoodlongwayoff,andasitwasgrowingdark,andhewasfeelingtired,hestoppedtorestathiscousin’shousebytheway。
  Thecousinhadthreedaughters,wholaidoutatemptingsupper,butthemanwouldeatnothing,andsaidtohiscousin,’Yoursupperisbad。’
  ’Oh,makethebestofit,’saidshe,butthemanonlysaid:
  ’Clearaway!’andtakingouthissackhecried,asthecranehadtaughthim:
  ’Twooutofthesack!’
  Andoutcamethetwoprettyboys,whoquicklybroughtintheoaktables,spreadthesilkencovers,andlaidoutallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinks。
  Neverintheirliveshadthecousinandherdaughtersseensuchasupper,andtheyweredelightedandastonishedatit。Butthecousinquietlymadeuphermindtostealthesack,soshecalledtoherdaughters:’Goquicklyandheatthebathroom:Iamsureourdearguestwouldliketohaveabathbeforehegoestobed。’
  Whenthemanwassafeinthebathroomshetoldherdaughterstomakeasackexactlylikehis,asquicklyaspossible。Thenshechangedthetwosacks,andhidtheman’ssackaway。
  Themanenjoyedhisbath,sleptsoundly,andsetoffearlynextmorning,takingwhathebelievedtobethesackthecranehadgivenhim。
  Allthewayhomehefeltinsuchgoodspiritsthathesangandwhistledashewalkedthroughthewood,andnevernoticedhowthebirdsweretwitteringandlaughingathim。
  Assoonashesawhishousehebegantoshoutfromadistance,’Hallo!oldwoman!Comeoutandmeetme!’
  Hiswifescreamedback:’Youcomehere,andI’llgiveyouagoodthrashingwiththepoker!’
  Themanwalkedintothehouse,hunghissackonanail,andsaid,asthecranehadtaughthim:
  ’Twooutofthesack!’
  Butnotasoulcameoutofthesack。
  Thenhesaidagain,exactlyasthecranehadtaughthim:
  ’Twooutofthesack!’
  Hiswife,hearinghimchatteringgoodnessknowswhat,tookupherwetbroomandsweptthegroundallabouthim。
  Themantookflightandrushedoftintothefield,andtherehefoundthecranemarchingproudlyabout,andtohimhetoldhistale。
  ’Comebacktomyhouse,’saidthecrane,andsotheywenttothecrane’shouse,andassoonastheygotthere,whatdidthecranetakedownfromthewall?Why,hetookdownasack,andhesaid:
  ’Twooutofthesack!’
  Andinstantlytwoprettyladssprangoutofthesack,broughtinoaktables,onwhichtheylaidsilkencovers,andspreadallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinksonthem。
  ’Takethissack,’saidthecrane。
  Themanthankedhimheartily,tookthesack,andwent。Hehadalongwaytowalk,andashepresentlygothungry,hesaidtothesack,asthecranehadtaughthim:
  ’Twooutofthesack!’
  Andinstantlytworoughmenwiththickstickscreptoutofthebagandbegantobeathimwell,cryingastheydidso:
  ’Don’tboasttoyourcousinsofwhatyouhavegot,One——two——
  Oryou’llfindyouwillcatchituncommonlyhot,One——two——’
  Andtheybeatontillthemanpantedout:
  ’Twointothesack。’
  Thewordswerehardlyoutofhismouth,whenthetwocreptbackintothesack。
  Thenthemanshoulderedthesack,andwentoffstraighttohiscousin’shouse。Hehungthesackuponanail,andsaid:
  ’Pleasehavethebathroomheated,cousin。’
  Thecousinheatedthebathroom,andthemanwentintoit,butheneitherwashednorrubbedhimself,hejustsatthereandwaited。
  Meantimehiscousinfelthungry,soshecalledherdaughters,andallfoursatdowntotable。Thenthemothersaid:
  ’Twooutofthesack。’
  Instantlytworoughmencreptoutofthesack,andbegantobeatthecousinastheycried:
  ’Greedypack!Thievishpack!
  One——two——
  Givethepeasantbackhissack!
  One——two——’
  Andtheywentonbeatingtillthewomancalledtohereldestdaughter:’Goandfetchyourcousinfromthebathroom。Tellhimthesetworuffiansarebeatingmeblackandblue。’
  ’I’venotfinishedrubbingmyselfyet,’saidthepeasant。
  Andthetworuffianskeptonbeatingastheysang:
  ’Greedypack!Thievishpack!
  One——two——
  Givethepeasantbackhissack!
  One——two——’
  Thenthewomansentherseconddaughterandsaid:’Quick,quick,gethimtocometome。’
  ’I’mjustwashingmyhead,’saidtheman。
  Thenshesenttheyoungestgirl,andhesaid:’I’venotdonedryingmyself。’
  Atlastthewomancouldholdoutnolonger,andsenthimthesackshehadstolen。
  NOWhehadquitefinishedhisbath,andasheleftthebathroomhecried:
  ’Twointothesack。’
  Andthetwocreptbackatonceintothesack。
  Thenthemantookbothsacks,thegoodandthebadone,andwentawayhome。
  Whenhewasnearthehouseheshouted:’Hallo,oldwoman,comeandmeetme!’
  Hiswifeonlyscreamedout:
  ’Youbroomstick,comehere!Yourbackshallpayforthis。’
  Themanwentintothecottage,hunghissackonanail,andsaid,asthecranehadtaughthim:
  ’Twooutofthesack。’
  Instantlytwoprettyladssprangoutofthesack,broughtinoaktables,laidsilkencoversonthem,andspreadthemwithallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinks。
  Thewomanateanddrank,andpraisedherhusband。
  ’Well,now,oldman,Iwon’tbeatyouanymore,’saidshe。
  Whentheyhaddoneeating,themancarriedoffthegoodsack,andputitawayinhisstore—room,buthungthebadsackuponthenail。Thenheloungedupanddownintheyard。
  Meantimehiswifebecamethirsty。Shelookedwithlongingeyesatthesack,andatlastshesaid,asherhusbandhaddone:
  ’Twooutofthesack。’
  Andatoncethetworogueswiththeirbigstickscreptoutofthesack,andbegantobelabourherastheysang:
  ’Wouldyoubeatyourhusbandtrue?
  Don’tcryso!
  Nowwe’llbeatyoublackandblue!
  Oh!Oh!’
  Thewomanscreamedout:’Oldman,oldman!Comehere,quick!
  Herearetworuffianspommellingmefittobreakmybones。’
  Herhusbandonlystrolledupanddownandlaughed,ashesaid:
  ’Yes,they’llbeatyouwell,oldlady。’
  Andthetwothumpedawayandsangagain:
  ’Blowswillhurt,remember,crone,Wemeanyouwell,wemeanyouwell;
  Infutureleavethestickalone,Forhowithurts,younowcantell,One——two——’
  Atlastherhusbandtookpityonher,andcried:
  ’Twointothesack。’
  Hehadhardlysaidthewordsbeforetheywerebackinthesackagain。
  Fromthistimethemanandhiswifelivedsohappilytogetherthatitwasapleasuretoseethem,andsothestoryhasanend。
  [FromRussicheMarchen。]
  THEENVIOUSNEIGHBOUR
  Long,longagoanoldcouplelivedinavillage,and,astheyhadnochildrentoloveandcarefor,theygavealltheiraffectiontoalittledog。Hewasaprettylittlecreature,andinsteadofgrowingspoiltanddisagreeableatnotgettingeverythinghewanted,asevenchildrenwilldosometimes,thedogwasgratefultothemfortheirkindness,andneverlefttheirside,whethertheywereinthehouseoroutofit。
  Onedaytheoldmanwasworkinginhisgarden,withhisdog,asusual,closeby。Themorningwashot,andatlastheputdownhisspadeandwipedhiswetforehead,noticing,ashedidso,thattheanimalwassnufflingandscratchingataspotalittlewayoff。Therewasnothingverystrangeinthis,asalldogsarefondofscratching,andhewentonquietlywithhisdigging,whenthedogranuptohismaster,barkingloudly,andbackagaintotheplacewherehehadbeenscratching。Thishedidseveraltimes,tilltheoldmanwonderedwhatcouldbethematter,and,pickingupthespade,followedwherethedogledhim。Thedogwassodelightedathissuccessthathejumpedround,barkingloudly,tillthenoisebroughttheoldwomanoutofthehouse。
  Curioustoknowifthedoghadreallyfoundanything,thehusbandbegantodig,andverysoonthespadestruckagainstsomething。
  Hestoopeddownandpulledoutalargebox,filledquitefullwithshininggoldpieces。Theboxwassoheavythattheoldwomanhadtohelptocarryithome,andyoumayguesswhatasupperthedoghadthatnight!Nowthathehadmadethemrich,theygavehimeverydayallthatadoglikesbesttoeat,andthecushionsonwhichhelaywerefitforaprince。
  Thestoryofthedogandhistreasuresoonbecameknown,andaneighbourwhosegardenwasnexttheoldpeople’sgrewsoenviousoftheirgoodluckthathecouldneithereatnorsleep。Asthedoghaddiscoveredatreasureonce,thisfoolishmanthoughthemustbeabletodiscoveronealways,andbeggedtheoldcoupletolendhimtheirpetforalittlewhile,sothathemightbemaderichalso。
  ’Howcanyouasksuchathing?’answeredtheoldmanindignantly。
  ’Youknowhowmuchwelovehim,andthatheisneveroutofoursightforfiveminutes。’
  Buttheenviousneighbourwouldnotheedhiswords,andcamedailywiththesamerequest,tillatlasttheoldpeople,whocouldnotbeartosaynotoanyone,promisedtolendthedog,justforanightortwo。Nosoonerdidthemangetholdofthedogthanheturnedhimintothegarden,butthedogdidnothingbutraceabout,andthemanwasforcedtowaitwithwhatpatiencehecould。
  Thenextmorningthemanopenedthehousedoor,andthedogboundedjoyfullyintothegarden,and,runninguptothefootofatree,begantoscratchwildly。Themancalledloudlytohiswifetobringaspade,andfollowedthedog,ashelongedtocatchthefirstglimpseoftheexpectedtreasure。Butwhenhehadduguptheground,whatdidhefind?Why,nothingbutaparcelofoldbones,whichsmeltsobadlythathecouldnotstaythereamomentlonger。Andhisheartwasfilledwithrageagainstthedogwhohadplayedhimthistrick,andheseizedapickaxeandkilleditonthespot,beforeheknewwhathewasdoing。Whenherememberedthathewouldhavetogowithhisstorytotheoldmanandhiswifehewasratherfrightened,buttherewasnothingtobegainedbyputtingitoff,sohepulledaverylongfaceandwenttohisneighbour’sgarden。
  ’Yourdog,’saidhe,pretendingtoweep,’hassuddenlyfallendowndead,thoughItookeverycareofhim,andgavehimeverythinghecouldwishfor。AndIthoughtIhadbettercomestraightandtellyou。’
  Weepingbitterly,theoldmanwenttofetchthebodyofhisfavourite,andbroughtithomeandburieditunderthefig—treewherehehadfoundthetreasure。Frommorningtillnightheandhiswifemournedovertheirloss,andnothingcouldcomfortthem。
  Atlength,onenightwhenhewasasleep,hedreamtthatthedogappearedtohimandtoldhimtocutdownthefig—treeoverhisgrave,andoutofitswoodtomakeamortar。Butwhentheoldmanwokeandthoughtofhisdreamhedidnotfeelatallinclinedtocutdownthetree,whichborewelleveryyear,andconsultedhiswifeaboutit。Thewomandidnothesitateamoment,andsaidthatafterwhathadhappenedbefore,thedog’sadvicemustcertainlybeobeyed,sothetreewasfelled,andabeautifulmortarmadefromit。Andwhentheseasoncameforthericecroptobegatheredthemortarwastakendownfromitsshelf,andthegrainsplacedinitforpounding,when,loandbehold!inatwinklingofaneye,theyallturnedintogoldpieces。Atthesightofallthisgoldtheheartsoftheoldpeoplewereglad,andoncemoretheyblessedtheirfaithfuldog。