丝衣
  丝衣其①,载弁俅俅②。自堂徂基③,自羊徂牛④。鼐鼎及⑤,兕觥其觩⑥。旨酒思柔⑦。不吴不敖⑧,胡考之休⑨。
  【注释】
  ①丝衣其(fóu):丝绸衣服光洁鲜亮。其:用于主语与谓语之间,增强表述语气。:鲜明洁净的样子。②载弁(biàn)俅(qiú)俅:头戴礼帽彬彬有礼。载:戴。弁:古代贵族男子穿礼服时戴的礼帽。俅俅:恭敬的样子。③自堂徂(cú)基:从庙堂到墙根。堂:庙堂。徂:到,至。基:墙角,墙根。④自羊徂牛:从献祭的羊到牛。⑤鼐鼎及鼒(zī):大鼎小鼎一应俱全。鼐:大鼎。鼎:古代烹煮食物的器具。鼒:小鼎。⑥兕觥(sìgōng)其觩:兕角做的酒杯角儿弯弯。兕觥:用兕角做成的酒杯。其:用于主语与谓语之间,增强表述语气。觩:兽角弯曲的样子。⑦旨酒思柔:美酒绵软柔和。旨:味美(的)。思:助词,放在形容词之前。⑧不吴不敖:不大声说话,不傲慢无理。吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。⑨胡考之休:这是长寿的吉兆。胡考:长寿。休:吉庆,吉兆。
  【译文】
  身穿白衣是丝绸,漂亮帽子戴在头。庙堂直到门槛外,有的献羊有献牛;大鼎中鼎加小鼎,兕角酒杯弯如钩。美酒醇厚又和柔。轻声细语不骄傲,保佑我们都长寿!
  酌
  於铄王师①,遵养时晦②。时纯熙矣③,是用大介④。我龙受之⑤。王之造⑥,载用有嗣⑦,实维尔公允师⑧。
  【注释】
  ①於:赞叹声。铄(shuò朔):通“烁”,光彩,辉煌。王师:指周朝的军队;②遵养时晦:应顺时势,积蓄力量,等待时机。屯聚和训练军队,以战胜黑暗的时代。时晦:时代的黑暗,指殷纣王的残酷统治;③时纯熙矣:这时候一片光明,天下太平了。纯:大,平静。熙:安宁,太平;④大介:大吉,指战胜了殷纣王,灭亡了殷商;⑤我:指周武王。龙:通“宠”,荣幸,荣幸地。受之:承受了殷王朝;⑥(jiǎojiǎo搅搅):威武勇猛的样子。造:士兵;⑦载用有嗣:于是指挥了这些源源不断的武士;⑧实维尔公允师:实在是你王的善于用兵。
  【译文】
  王师战绩多辉煌,挥兵东征灭殷商。局势明朗国运昌,上天降下大吉祥。光宠先业我承受,归功英勇周武王。后世子孙要牢记,先公是你好榜样。
  桓
  绥万邦①,娄丰年②,天命匪解③。桓桓武王④,保有厥士⑤,于以四方⑥,克定厥家⑦。於昭于天⑧,皇以间之⑨。
  【注释】
  ①绥:安。②娄:屡之借字。③解:通懈。④桓桓:威武貌。⑤士:指武士。⑥以:用。⑦克:能。⑧於(wū):叹词。昭:光明。⑨皇:君王。间:代。之:指天。
  【译文】
  平定天下万邦,连年丰收吉祥。天命在周久长。武王英明威武,保有辽阔封疆。于是用武四方,齐家治国永昌。啊,光辉照耀天上,君临天下代商!
  赉
  文王既勤止①,我应受之②。敷时绎思③,我徂维求定④。时周之命⑤,於绎思⑥。
  【注释】
  ①文王既勤止:文王一生勤于政事孜孜不倦。既:已经。勤:勤勉。止:句末语气词。②我应受之:我继承了他的事业。应:承当。受:接受。之:它。指文王的事业。③敷时绎思:推广文王的仁政并将其发扬光大。敷:普及,推广。时:通“是”,此,指文王的仁政。绎:继续,发扬光大。思:句末语气词。④我徂(cú)维求定:我远征南方是为了求得安定。徂:去,前往。这里指武王征伐南方。维:是因为,为了。⑤时周之命:这是周朝承受的天命。时:通“是”,这,此。命:天命。⑥於绎思:啊!周王朝的事业不断走向辉煌。
  【译文】
  文王一生多勤劳,我要继承治国道。推广实行常思考,天下安定最紧要。你们受功承周命,文王功德要记牢!
  般
  於皇时周①,陟其高山,堕山乔岳②,允犹翕河③。敷天之下④,裒时之对⑤。时周之命。
  【注释】
  ①於皇时周:啊!伟大的周呵!皇:大,伟大。时:是;②堕(duò度):通“椭”,长圆形,狭长形。乔岳:高大的山;③允犹翕河:允水犹水汇合于黄河。允:通“沇”。沇水:又名济水,发源于河南省济源县王屋山,至温县入黄河。犹:通“湭(qiú求)”。湭水:在今陕西省渭南县。河:黄河;④敷天之下:在整个天空覆盖的下面,整个世界;⑤裒(póu掊):通“俘”,俘获,征服。对:敌手。
  【译文】
  啊,多么壮丽我大周,登上高山望九州,不论大山或小丘,与河合祭献旨酒。普天之下诸神灵,同聚合祭齐享受,大周受命运长久。鲁颂
  牡马①,在坰之野②。薄言者③,有有皇④,有骊有黄⑤,以车彭彭⑥。思无疆,思马斯臧⑦。牡马,在坰之野。薄言者,有骓有⑧,有骍有骐⑨,以车伾伾。思无期,思马斯才。牡马,在坰之野。薄言者,有有骆,有马卯有雒。以车绎绎。思无,思马斯作。牡马,在坰之野。薄言者,有骃有,有有鱼,以车祛祛。思无邪,思马斯徂。
  【注释】
  ①(jiōng):马肥大貌。②坰(jiōng):远郊。③薄言:语助词。④(yù):黑马白胯。皇:黄白色的马,《鲁诗》作。⑤骊:纯黑马。黄:纯黄马。⑥以车:拉车。以:用。彭彭:强壮有力貌。⑦斯:乃。臧:善。⑧骓(zhuī):青白杂毛马。(pī):黄白杂毛马。⑨骍(xīn):赤黄色马。骐:青黑色纹马。⑩伾伾(pī):有力貌。(tuó):青黑白鳞纹马。骆:白身黑鬣马。(liú):赤身黑鬣马。雒(luò):黑身白鬣马。绎绎:马善跑貌。(yì):厌倦。作:起,指使用。骃(yīm):黑色杂有白毛的马。(xiá):赤白杂毛的马。马覃(diàn):黑色黄脊马。鱼:两眼眶有白圈的马,《释文》:“字书作。”祛祛(qū):强健貌。徂:行,指马行路。
  【译文】
  群马雄健高又大,放牧远郊近水涯。要问是些什么马:马矞马皇马毛带白,骊马黄马色相杂,用来驾车人人夸。鲁公深谋又远虑,马儿骏美再无加。群马雄健高又大,放牧远郊近水涯。要问是些什么马:黄白称骓灰白马丕,青黑骍马赤黄骐,力大能把战车驾。鲁公思虑真到家,马儿成材实堪嘉。群马雄健大又高,放牧原野在远郊。请看骏马多么好:马单马青色骆马白,马火赤雒马焦,用来驾车能快跑。鲁公不倦深思考,马儿撒欢腾身跳。四、群马雄健大又高,放牧原野在远郊。请看骏马多么好:红色骃马灰白,黄脊马白眼鱼,身高体壮把车套。鲁公思虑是正道,马儿骏美能远跑。
  有
  有有①,彼乘黄②。夙夜在公③,在公明明④。振振鹭⑤,鹭于下⑥。鼓咽咽⑦,醉言舞⑧。于胥乐兮⑨。有有,彼乘牡。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉而归。于胥乐兮。有有,彼乘。夙夜在公,在公载燕。自今以始,岁其有。君子有榖,诒孙子。于胥乐兮。
  【注释】
  ①有(bì)有:矫健有力呀!矫健有力。有:助词,放在形容词之前。:肥壮有力。②彼乘(shèng)黄:那拉车的四匹黄马矫健有力。乘:四,古代一车四马为一乘。③夙夜在公:一大早就在官府办公。夙夜:早夜,一大早。公:官府。④在公明明:在官府办公勤勉不倦。明明:勤勉,努力。⑤振振鹭:舞者手持白鹭羽毛做的舞具翩翩起舞,犹如一群展翅飞翔的白鹭。振振:鸟群飞的样子。鹭:白鹭。⑥鹭于下:舞者静伏。如自鹭飞落。于:助词,放在动词之前。下:降,飞落。⑦鼓咽(yuān)咽:鼓声咚咚,合着舞蹈的节奏。咽:鼓声有节奏的样子。⑧醉言舞:酒喝得酣醉,乘兴而舞。言:连词,连接两个动作,相当于“而”。⑨于胥(xū)乐兮:大家都十分高兴。于:句首助词,无实义。胥:都,皆。⑩牡:公马。饮酒:喝酒尽欢。鹭于飞:舞者跃动,如白鹭飞起。归:回家。(xuān):铁青色的马。在公载燕:在官府饮酒尽欢。载:则,乃。燕:通“宴”,饮酒。自今以始:从现在开始。今:现在。以:而,连接状语和中心词。岁其有:年年五谷丰登。岁:年成。年景。其:语气词,表示期望的语气。有:丰收。君子有穀:君子有禄位。君子:这里指贵族。穀:禄位,指贵族世袭的爵位、俸禄等。诒(yí)孙子:将它传给子孙后代。诒:遗留,传给。
  【译文】
  马儿强健又肥壮,强壮马儿四匹黄。早夜办事在公堂,鞠躬尽瘁为公忙。手拿鹭羽起舞,好像白鹭飞过。咚咚不停击鼓,酒醉舞态婆娑。上下人人都快活。马儿强健又肥壮,四匹公马气昂昂。早夜办事在公堂,公事之余饮酒浆。手拿鹭羽舞蹈,好像白鹭翱翔。鼓声咚咚狂敲,喝醉回家睡觉。上下人人齐欢笑。马儿强健又肥壮,四匹青马真昂昂。早夜办事在公堂,公余宴饮齐举觞。打从今年开始,岁岁都是丰年。君子做了好事,子孙后世相传。上下人人笑开颜。
  泮水
  思乐泮水①,薄采其芹。鲁侯戾止②,言观其旂③。其旂茷茷④。鸾声哕哕⑤。无小无大⑥,从公于迈⑦。思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马⑧。其马,其音昭昭⑨。载色载笑,匪怒伊教。思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道。屈此群丑。穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于讻。在泮献功。角弓其觩,束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。翩彼飞鸮,集于泮林,食我桑黮,怀我好音。憬彼淮夷。来献其琛。元龟象齿,大赂南金。
  【注释】
  ①思:发语助词。泮水:泮宫之水。泮宫:古代诸侯举行乡射所设的学宫,西南为水,东北为墙,一半有水,一半无水,有水的就叫做泮水;②鲁侯戾止:鲁侯(鲁僖公)到了。戾:到;③言观其旂:请看他的蛟龙旗。旂:画有龙图案的旗子;④茷茷(pèipèi配配):通“旆旆”,旌旗飘动的样子;⑤鸾:通“銮”,车铃。哕哕:有节奏的车铃声;⑥无小无大:不论小官大官,大人小孩;⑦从:跟随着。公:指鲁僖公。迈:走,前行;⑧足乔足乔(jiǎojiǎo绞绞):马匹勇武强壮的样子;⑨其音:指鲁僖公讲话的声音。昭昭:洪亮;⑩色:和颜悦色。笑:脸上堆笑;匪怒:不是摆威风发火。伊:是。教:教训,教导;茆(mǎo卯):莼菜;永锡:永远赐给。难老:不容易老,长寿;顺:沿着。长道:长长的道路,通向淮夷的路;屈:征服,使屈服。群丑:敌人,这里指淮夷;穆穆:仪表美好,风度端庄恭敬;敬:努力。明其德:修养他的品德;则:榜样,典范;允:能;昭假烈祖:在列代的祖先面前祈求赐予福禄。昭:祈求帮助。假:通“嘏”。烈祖:伟大的祖先。“烈”通“列”,则为“列代祖先”;孝:能继承先人的遗志;伊:此,这。祜:福;作:建造;淮夷:古代居住在淮河流域的少数民族。攸:乃,于是。服:降服;矫矫:勇武的样子。虎臣:武臣,猛将;献馘(guó国):报告战功。馘:古代战争中割下敌人尸体的左耳朵以计算功劳;淑:善,和善。问:询问,审讯俘虏。皋陶(yáo摇):传说中虞舜时掌管刑狱(等于现代的最高法院院长)的臣子,以执法公正闻名;囚:俘虏;济济:众多的样子;克:能够。广:发扬,推广。德心:仁德之心,爱心;桓桓:威武勇猛的样子。于征:在战争中;狄:通“剔”,剪除,征服。东南:指淮夷;烝烝:兴盛,生机勃勃。皇皇:光明磊落;不吴:不吵吵闹闹。一说:“吴”作“误”,在战争中犯错误。不扬:不自我表扬。一说:“扬”通“伤”,在战争中不受伤害;不告:不提出特殊要求。讻(xiōng凶):争辩,争多论少;角弓:两头镶有牛角的弓。觩:弓弯曲的样子;束矢其搜:把一捆捆的箭聚拢来。束矢:一捆捆箭。搜:聚集,众多;戎车:兵车,战车。孔博:很大也很多;徒:步兵。御:车夫,兵车驾驶员。无斁:精力旺盛,不会厌倦;克:战胜;孔淑:(战事进行得)非常完美。不逆:没有什么不顺利;式固尔犹:乃是坚决执行了你的作战计划。固:坚决,坚定。尔:你,指鲁僖公。犹:通“猷”,谋略,计划;卒:终于。获:得到,收服;翩:快速地飞,飞得快。鸮(xiāo消):猫头鹰。比喻淮夷;集:鸟儿飞落。泮林:泮宫的树林。比喻淮夷的首领或使者到鲁国来朝拜;黮(shèn):通“葚”,桑树的果实。比喻淮夷得到款待;怀:带给。好音:喜报,收服淮夷的捷报。由于胜利的喜悦,猫头鹰的不祥叫声也变成了好听的声音。比喻淮夷改恶向善;憬:觉悟;琛(chēn抻):珍宝;元龟:大龟,古代用于占卜,视为神圣之物。象齿:象牙;大赂(lù路):许许多多的财物。赂:财物,赠送的财物。南金:南方出产的铜。
  【译文】
  泮水那边喜气盈,人在水边采水芹。鲁侯大驾已光临,且看水旗绣龙纹。绣龙旗帜迎风展,车铃声儿响叮叮。百官不论大和小,跟着鲁侯随驾行。泮水边边乐陶陶,人在水面采水藻。鲁侯大驾已来到,马儿强壮四蹄骄。马儿强壮四蹄骄,铃声清脆多热闹。鲁侯温和脸带笑,从不发怒善教导。泮水那边多愉快,人在水上采莼菜。鲁侯大驾已到来,泮水岸上酒筵摆。痛饮美酒真开怀,永赐不老春常在。沿着漫漫远征路,征服叛贼除灾害。鲁侯威严又端庄,修明德行振朝纲。容貌举止也端方,确是人民好榜样。又能文来又能武,英明能及众先王。事事仿效祖宗法,自求福佑保吉祥。勤勤恳恳我鲁侯,能修品德使淳厚。既已建起泮宫来,征服淮夷众小丑。将帅英勇如猛虎,泮宫献耳诛敌酋。法官善审如皋陶,泮宫献上阶上囚。百官济济人才多,鲁侯善意得远播。三军威武去出征,治服东南除灾祸。军容壮观又盛大,肃静无哗列队过。对待俘虏不严惩,泮宫献功赐玉帛。牛角雕弓硬又强,众箭齐发嗖嗖响。战车奔驰千百辆,官兵上下斗志昂。淮夷已经被征服,俯首听命不违抗。坚持执行好计谋,终将淮夷全扫荡。翩翩飞翔猫头鹰,停在泮水岸边林。吃罢我家紫桑葚,给我唱出悦耳音。淮夷悔悟有诚心,特地来献宝和珍。呈上大龟和象牙,再加巨玉和南金。