刻意尚行①,离世异俗②,高论怨诽,为亢而已矣③;此山谷之士④,非世之人,枯槁赴渊者之所好也⑤。语仁义忠信,恭俭推让,为修而已矣⑥;此平世之士,教诲之人,游居学者之所好也。语大功,立大名,礼君臣,正上下,为治而已矣;此朝廷之士,尊主强国之人,致功并兼者之所好也。就薮泽⑦,处闲旷,钓鱼闲处,无为而已矣;此江海之士,避世之人,闲暇者之所好也,吹呴呼吸,吐故纳新,熊经鸟申⑧,为寿而已矣;此道引之士⑨,养形之人,彭祖寿考者之所好也⑩。
  若夫不刻意而高,无仁义而修,无功名而治,无江海而闲,不道引而寿,无不忘也,无不有也,澹然无极而众美从之。此天地之道,圣人之德也。
  故曰,夫恬惔寂寞,虚无无为,此天地之平而道德之质也。
  故曰,圣人休休焉则平易矣,平易则恬惔矣。平易恬恢,则忧患不能入,邪气不能袭,故其德全而神不亏。
  故曰,圣人之生也天行,其死也物化;静而与阴同德,动而与阳同波;不为福先,不为祸始;感而后应,迫而后动,不得已而后起。去知与故,循天之理。故无天灾,无物累,无人非,无鬼责。其生若浮,其死若休。不思虑,不豫谋。光矣而不耀,信矣而不期。其寝不梦,其觉无忧。其神纯粹,其魂不罢。虚无恬惔,乃合天德。
  故曰,悲乐者,德之邪;喜怒者;道之过;好恶者,德之失。故心不忧乐,德之至也;一而不变,静之至也;无所于忤,虚之至也;不与物交,惔之至也;无所于逆,粹之至也。
  故曰:形劳而不休则弊,精用而不已则劳,劳则竭。水之性,不杂则清,莫动则平;郁闭而不流,亦不能清。无德之象也。
  故曰,纯粹而不杂,静一而不变,惔而无为,动而以天行,此养神之道也。
  夫有干越之剑者,柙而藏之,不敢用也,宝之至也。精神四达并流,无所不极,上际于天,下蟠于地,化育万物,不可为象,其名为同帝。
  纯素之道,唯神是守,守而勿失,与神为一;一之精通,合于天伦。野语有之曰:“众人重利,廉士重名,贤士尚志,圣人贵精。”故素也者,谓其无所与杂也;纯也者,谓其不亏其神也。能体纯素,谓之真人。
  【注释】
  ①刻意:磨练意志。尚行:在行为上力求高尚。
  ②离世异俗:超脱世俗。
  ③亢:高,清高。
  ④山谷:指隐居山谷之人。
  ⑤枯槁:指身体枯毁。赴渊:投水自杀。
  ⑥修:修身。
  ⑦就:到。
  ⑧熊经鸟申:如兽禽之类的动物锻炼身体的动作。
  ⑨道引:又作导引,气功。
  ⑩寿考:长寿。
  无不忘:一切无心。
  众美从之:一切美好的东西都随之而来。
  平:准则。
  休休焉:宽容的样子。
  神不亏:精神饱满。
  天行:天道的运行,自然的变化。
  同波:合流。
  去:抛弃。故:习惯。
  浮:轻。
  休:休息。
  豫:通预。
  期:约。
  罢:通疲。
  于:与。忤(wù):抵触。
  干越:即吴越。
  柙:通匣。
  四达并流:四通八达,无处不流。
  极:至。
  际:达。
  蟠(pán):及。
  不可为象:无法捉摸。
  同帝:如同天帝。
  一之精通:精通纯一之道。
  体:体现。
  【译文】
  磨炼意志,行为高尚,超脱世俗,高谈阔论以非议时势,不过是为了显示清高罢了;这是隐居山谷之士,不满现实社会之人,牺牲自我者所喜好的。谈论仁义忠信,恭俭推让,不过是为了修身罢了,这是平时治世之士,从事教育的人,游说和聚徒讲学者所喜好的。谈论大功,建立大名,维护君臣之礼,匡正上下关系,不过是为了治国罢了;这是朝廷之士,尊君强国之人,建功拓疆者所喜好的。出没于川泽,栖身于旷野,悠闲垂钓,不过是无为罢了;这是隐居于江海之士,逃避现实之人,悠然闲暇者所喜好的。吹嘘呼吸,吐故纳新,像老熊吊颈,飞鸟展翅,不过是为了延长寿命罢了;这是导引之士,养生之人,企求彭祖那样高寿者所喜好的。
  若不雕砺心志,追求高尚,不高谈仁义而修身,不追求功名而治世,不隐于江海而悠闲,不行导引而高寿,忘却一切,无所不有,恬淡无极而一切美好的东西都随之而来。这是天地之道,圣人之德。
  所以说,恬淡寂漠,虚无无为,乃是天地的准则和道德的本质。
  所以说,圣人宽容而安稳,安稳则恬淡。安稳恬淡,则忧患不能进入,邪气不能侵袭,因而道德完美而精神饱满。
  所以说,圣人的存在顺乎自然,死亡便与外物化为一体,静时与阴同行,动时与阳合流;不求福,不为祸;有所感而后回应,有所迫而后动作,不得已而后起动。抛弃智慧和习惯,遵循天理。所以不遇天灾,不受外物牵累,无人非议,没有鬼神责难。生时如浮游,死去如休息。不思虑,不预谋。光明而不照耀,守信而不约定。睡着不做梦,醒来不忧愁。精神纯一,灵魂不疲。虚无恬淡,合乎天德。
  所以说,悲衰与欢乐,是危害德性的邪恶;高兴与愤怒,是道的过错;爱好与厌恶,是德性的失误。所以,内心没有忧乐,是德的极致;专一而不变,是静的极致;与外界没有抵触,是虚的极至;不与外物交接,是淡的极至;无所违逆,是纯粹的极至。
  所以说,形体辛劳而不休息就会疲惫,无休止地使用精力就劳累,劳累则枯竭。水的本性,不混杂就清澈,不搅动就平静;堵塞就不能流动,也不能清澈。这反映的是自然的现象。
  所以说,纯粹而不混杂,虚静专一而不变动,恬淡而无为。行动顺乎自然,这就是养神之道。
  吴越的宝剑,珍藏在匣子里,舍不得使用,珍爱之至。精神流溢四方,无所不至,上达于天,下及于地,化育万物,不可捉摸,它的功用如同天地。
  纯素的道,专心守神;坚守不失,与精神合而为一;精通纯一之道,合乎自然之理。俗话说:“普通人注重利,廉洁之士注重名,贤士崇尚志气,圣人看重精神。”所谓素,就是不含杂质;所谓纯,就是不损伤精神。能够体现纯素者,就是真人。