吉奥吉斯听到这样的话,心里很宽慰。伊莲妮从衣兜里掏出那张叠好的纸,递给他。
“这是给女孩们的么?”吉奥吉斯问。
“不,不是的。”她抱歉地说。“我想写信可能太早了点吧,可是下次你来时,我会写封信带给她们。这是我们这边的房子里需要的东西。”
吉奥吉斯注意到她说话时用的是“我们”,一阵妒嫉袭来。他想,从前的“我们”包括安娜、玛丽娅和他自己。接着更痛苦的想法钻进他的心里,让他不禁十分惭愧:现在的“我们”却意味着那个可恶的孩子,是他把伊莲妮从他们身边带走的。他家的“我们”不再有了,“我们”被分开,被重新定义,坚若磐石的家被这种他几乎不敢想的脆弱取代了。吉奥吉斯发现自己难以相信上帝没有抛弃他们。前一刻他还是一家之主,转眼间成了领着两个女儿的男人。这两种状态相差十万八千里。
吉奥吉斯该走了。女孩们快放学了,他想赶在她们回来之前回去。
“我不久还会来的,”他保证。“我会把你要的东西全带来。”
“我们说好,”伊莲妮说。“我们能不能不说再见?这个词没什么真正的含义。”
“你说得对,”吉奥吉斯回应说。“我们不说再见。”
他们笑着同时转身,伊莲妮向着阴暗的威尼斯城墙入口走去,吉奥吉斯回到他的船上。两个人都没有回头。
吉奥吉斯再来时,伊莲妮写了封信,让他带回去给女孩们。可是当吉奥吉斯掏出信时,安娜极为不耐烦,她想从他手里夺过信时,信给撕成了两半。
“可是那是写给我们俩的!”玛丽娅抗议说。“我也要看!”
不过安娜已跑到前门门口。
“我才不管。我是大的,我要先看!”说着,她一扭身,跑到街上去了,留下玛丽娅沮丧而愤怒地在那里淌眼抹泪。
离她们家几百码远的一条小巷里,只有两所房子,安娜躲在小巷暗处,把分成两半的信拼起来,开始读妈妈写来的第一封信:
亲爱的安娜和玛丽娅:
我想你们都还好吧?我希望你们乖、听话、在学校里认真学习。你们的爸爸告诉我,他第一次试着煮饭不太成功,可是我相信他会做得越来越好的,不久他会分清黄瓜和小胡瓜的不同的!希望用不了多久你们也能进厨房帮他,可是在他学着做饭时,对他要耐心点。
我来告诉你们斯皮纳龙格的情况吧。我住在主街上一所摇摇欲坠的小房子里,楼下是一间房,楼上两间,有点像我们家。房子里很黑,可是我打算用石灰水把墙刷白点,等我把画贴上去,再摆上几件瓷器,我想房间看起来会很美的。迪米特里很喜欢有自己的房间——他一直与哥哥姐姐们住在一起,所以这对他来说可是很新鲜的。
我交了个新朋友。她的名字叫娥必达,她是管理斯皮纳龙格的人的妻子。他们都是好人,我们在他们家吃过几顿饭了。那房子是整个上最大最宏伟的,有大吊灯,每张桌子、椅子上都铺着蕾丝。安娜会特别喜欢。
我已经把些天竺葵插条种了下去,和家里的一样。我会写信的,在每封信里告诉你们这边的很多事情。同时,放乖点。我每天都想念你们。
爱你们,吻你们。
爱你们的妈妈*****.我希望蜜蜂在努力工作——别忘了采蜜。
安娜把信读了一遍又一遍,然后才慢慢走回家。她知道她会有麻烦。从那天起,伊莲妮分开,给两姐妹各写一封信。