sa因音同义近而易混淆,如“洒播”中的“洒”应为“撒”字。“撒”和“洒”都读作sa。字义和用法有同有异。
“撒”(见《撤,撒9页)。
“洒”在古汉语中字义为:汛也、分也、风泛物也、投也、惊貌。在现代汉语中字义为:(一)使水散开落下;(二)使东西散落;(三KSa)姓。表示语素常见于“洒泪、洒落、洒脱、挥洒、潇洒”等合成词中,可单独作名词(如表示姓氏)或动词(如“有的洒水,有的扫地”)。
“撒”与“洒”用于“散落”这个义项时互通。用于其他义项时,与“洒”搭配的词一般是表示液体的名称的;与“撒”搭配的词一般是表示粉末或颗粒状物质的名称的。互不通用。
sao搔骚因音同形近而易混淆,如“骚头皮”中的“骚”应为“播”字。“搔”和“骚”都读作sso。右同左不同。字义和用法有同有异。
“搔”左从“丨”。在古汉语中字义为:刮也、手爬也、抓也、与“骚”通、手足甲也。在现代汉语中字义为:用手指甲抓。一般是单独作动词运用,如“隔靴搔痒”。
“骚”左从“马”。在古汉语中字义为:扰也、扰动也、愁也,屈原作离骚言遭忧也,今谓诗人为骚人。在现代汉语中字义为:(一)扰乱;(二)指屈原的《离骚》,泛指诗人;(三)指举止轻佻、作风下流“四)〈方〉雄性的;(五)同“臊”。表示语素常见于“骚客、骚扰、骚体、牢骚”等合成词中,可单独作形容词运用,如“骚牛”。
“搔”通“骚”是古汉语中的用法,在现代汉语中不通用。
因音同义近而易混淆,如“风臊“中的“臊”应为“骚“字。“骚”与“臊”都读作0。字义用法有同有异。
“骚”(见《搔骚》329页)。
“臊”在古汉语中字义为:豕膏臭也。在现代汉语中读作sao时,字义为:像尿或狐狸的气味。一般是单独作形容词运用,如“臊得很”。又读作字义为:羞。表示语素常见于“害矂”等合成词中,可单独作形容词运用,如“臊得脸发红”。
“骚”与“臊”用于表达“像尿或狐狸的气味”这个意思时互通是旧的用法,在现代汉语中常用“臊”。用于其他义项时互不通用。
扫埽因音似而易混淆,如,“祭埽”中的“埽”应为“扫”
字。“扫”和“埽”声韵均为sao,调不同。字义和用法有同有异。
“扫”读作do。在古汉语中字义为:弃也、拚除也、本作“埽”。在现代汉语中字义为:(一)用笤帚除去尘土、垃圾等;(二)除去、消灭;(三)很快地左右移动;(四)归拢在起。表示语素常见于“扫除、扫荡、扫描、扫射、扫尾、扫兴、打扫、祭扫”
合成词中,可单独作动词运用,如“把地扫一下”。又读作。
常见于合成词“扫帚”中。
“埽”读作sdo。在古汉语中字义为:弃也、以帚却土也、拚除秽也。堤岸曰埽,竹木为枋抑实其中和土以捍水。在现代汉语中字义为:(一)把树枝、秫秸、石头等用绳子捆紧做成的圆柱形的东西,以前治理黄河时用其保护堤岸被水冲涮“二)用许多埽做的水工建筑物。常见于“卷埽”一词中。
“扫”通“埽”是古汉语中的用法,在现代汉语中互不通用。
y)”因音同形近而易混淆,如“砸沙粒”中的“沙”应为“砂”字。“砂”和“沙”都读作Sha。左同右不同。字义相近,用法有同有异。
“砂”左从“石”。在古汉语中字义为:俗“沙”字。在现代汉语中字义为:(一)细碎的石粒“二)像砂一样的东西“三)指药物和矿物。表示语素常见于“砂模、砂箱、砂糖、砂型、砂岩、丹砂、汞砂、矿砂、型砂、朱砂”等合成词中,可单独作名词(如“采砂”)或动词(如“用砂纸砂一下”)运用。
“沙”左以“厂’。在古汉语中字义为:水散石也、疏土也、州名、木名、小而甘美之称、姓、酒名。在现代汉语中字义为:
(一)细碎的石粒;(二)像沙的;(三)声音不清脆、不响亮。又读作sha,字义为:经过摇动把东西里的杂物集中以便清除。表示语素常见于“沙场、沙尘、沙地、沙荒、沙砾、沙漠、沙盘、沙丘、沙参、沙滩、沙土、沙哑、风沙、流沙”等合成词中,可单独作名词运用,如“治沙试验站”。
“砂”与“沙”在现代汉语中用法不同,“砂”常见于表示药物或矿物名称的合成词中。互不通用。
刹霎因音似义近而易混淆,如“霎那间,中的“霎”应为“刹”字。“刹”和“霎”的声韵都是sha,调不同。字义相近,用法不同。
“刹”在古汉语中字义为:柱也、象上立柱中藏舍利子亦曰刹。在现代汉语中读作shs时,字义为:止住。一般是单独作动词运用,如“突然刹车”。又读作chL字义为:佛教的寺庙。常见于“古刹、宝刹”等词中。“刹sr是外来词,表示时间极短,写法定型。
“霎”在古汉语中字义为:小雨也、雨也、散也。在现代汉语中读作sha,字义为:(一)小雨;(二)短时间。常见于“霎时、霎时间”等合成词中。
“刹”与“霎”字义和用法不同,互不通用。
煞杀因音同而易混淆,如“杀笔,中的“杀”应为“煞”
字,“煞”和“杀”都读作sha,字义和作法有同有异。
“煞”(见《熬煞》o页)。
“杀”在古汉语中字义为:戮也、减削也。在现代汉语中字义为:(一)使人或动物失去生命;(二)战斗;(三)削弱、消除;(四)用在动词后表示程度深;(五)同“煞结束、收束;(六)
〈方〉药物等刺激皮肤或黏膜使感觉疼痛。表示语素常见于“杀机、杀价、杀菌、杀青”等合成词中,可单独作动词运用,如“杀鸡给猴看”。
“煞”与“杀”用于表示“削弱”或用于动词后表示程度深时互通,用于其他义项时互不通用。
shan因音同形近而易混淆,如“煽扇子,’中的“煽”应为“扇”字。“扇”和“塘”都读作—n。均有部件“扇”。字义和用法有同有异。
“扇”在古汉语中字义为:扇也、批也、掌击也、揉也、或作“煽”。在现代汉语中,读作shan时,字义为:(一)摇动扇子或其它薄片,加速空气流动“二)鼓动。表示语素常见于“扇动”
一词中,可单独作动词运用,如“扇火炉子”。读作sho时,字义为:(一)扇子;(二)指板状或片状的东西“三)量词。表示语素常见于“扇贝、扇车、扇面、扇坠、窗扇、葵扇、蒲扇、团扇、折扇”等合成词中,可单独作动词(如“扇风”)或量词(如“一扇门”)运用。
“煽”由“扇”左加“火”构成。在古汉语中字义为:炽也、火盛貌、大盛也。在现代汉语中字义为:鼓动(别人做不应该做的事)。常见于“煽动、煽惑”等合成词中。
“扇”与“煽”在用于“鼓动别人去做不应该的事”这个意思时互通。用于其他义项时,按规范用法互不通用。
:苦因形而混淆,如“苦布”中的“苦”应为“苫”字。
“苫”和“苦”上同下不同。读音、字义和用法不同。
“苫”下从占。在古汉语中字义为:以草盖屋。在现代汉语中读作shdn时,字义为:用草做成的盖东西或垫东西的器物,常见于“草苫子”中。又读作sho,字义为:用席、布遮盖。表示语素常见于“苫青、苫布”等合成词中,可单独作动词运用,如“把菜苗苫上”。
“苦”(见《苦酷》210页)。
“苫”与“苦”读音、字义不同,互不通用。
清,潜(见《潜,潸》312页)。
菱艾因形近而易混淆,如“殳除,中的“受”应为“芟”
字。“芟”和“殳”均有部件“殳”。读音、字义和用法不同。
“芟”由“殳”上加“”构成。读作shan。在古汉语中字义为:刘草也。在现代汉语中字义为:(一)割草;(二)除去。常见于“芟除、芟秋、芟夷”等词中。用于书面语。
“殳”读作shQ。在古汉语中字义为:以殳殊人也、兵器、姓。在现代汉语中字义为:(一)古代的兵器(二)(ShO)姓。一般是单独作名词运用。
因音同形近而易混淆,如“蹒姗”中的“姗”应为“跚,字。“跚,和“姗,都读作Shan。右同左不同。字义和用法有同有异。
“跚”左从“足”。在古汉语中字义为:蹒跚跛行貌、行不进、与“姗”通。在现代汉语中仅见于“蹒跚”这个连绵词中。
“姗”左从“女”。在古汉语中字义为,好也、妇人行衣曳地貌。在现代汉语中仅见于“姗姗”这个词中。
“跚”通“姗”是古汉语中的用法,在现代汉语中互不通用。
善擅因音同而易混淆,如“擅于”中的“擅”应为“善”
字。“善”和“擅”都读作Shan。字义和用法不同。
“善”在古汉语中字义为:吉也、良也、多也、好也。在现代汉语中字义为:(一)善良、品质或言行好,与“恶”相对;(二)美好、良好;(三)安好、和好,(四)多、容易;(五)长于、擅长;(六)做好、办好;(七)熟识。表示语素常见于“善本、善后、善举、善于、善终、慈善、妥善、友善”等合成词中,可单独作形容词运用,如“善恶分明“擅”在古汉语中字义为:专也、据也。在现代汉语中字义为:(一)擅自;(二)独占三)长于。常见于“擅长、擅场、专擅”等合成词中,可单独作形容词运用,如“擅离职守”。
“善”与“擅”均有“长于”这个义项,但用法差别。用于这个义项时,“擅”见于合成词“擅长”中,这个词常与表示人的行为的词搭配;“善”见于合成词“善于”中,这个词既可与表示人的行为的词搭配,也可以和表示事物性质的词搭配。互不通用。
赡瞻因形似而易混淆,如“瞻养,中的“瞻”应为“赡”
字。“赡”和“瞻”右同左不同。读音、字义和用法不同。
“赡”左从“贝”。读作shdn。在古汉语中字义为:给也、周也、假助也。在现代汉语中字义为:(一)供养;(二)〈书〉充足、丰富。常见于“赡养、宏赡”等合成词中。
“瞻”左从“目”。读作zhan。在古汉语中字义为:临视也、仰视曰瞻、官名、姓。在现代汉语中字义为:(一)往前或往上看;(二)(Zhan)姓。表示语素见于“瞻望、瞻仰、观瞻”等合成词中,可单独作动词运用,如“瞻前顾后”。
“赡”与“瞻”的读音、字义均不同,互不通用。
shang伤荡因音同而易混淆,如“殇悼,中的“殇,应为“伤”
字。“伤”和“殇”都读作shang。字义和用法不同。
“伤”在古汉语中字义为:创也、痛也、忧思也、损也、戕害也。在现代汉语中字义为:(一)人体或其他物体受到的损害;(二)伤害、损害;(三)悲伤“四)诋毁;(五)妨碍;(六)因过度而感到厌烦。表示语素常见于“伤害、伤悼、哀伤、悲伤、创伤、忧伤”等合成词中,可单独作动词运用,如“别伤了和气”。
“殇”在古汉语中字义为:不成人也、未成人丧也、死于国事无主之鬼曰国殇。在现代汉语中字义为:(一)没有到成年就死去;(二)为国事而死。常见于书面语中。“伤”与“殇”字义无联系,互不通用。
歹备絡因音同形近而易混淆,如“国觞”中的“觞”应为“殇”字。“殇”和“觞”都读作shang。右同左不同。字义和用法不同。
“殇”(见《伤殇》本页)。
“觞”左从“角”。在古汉语中字义为:酒总名、饮人以酒亦曰觞、深渊名。现代汉语中字义为:古代酒杯。常见于书面语中。
“殇”与“摘”字义无联系,互不通用。
赏尝(见《尝,赏》4o页)。
shao梢4肖因音同形近而易混滑,如“末捎”中的“捎,应为“梢”字。“梢”和“捎”都读作shao。右同左不同。字义和用法不同。
“梢”左从“木”。在古汉语中字义为:木也、竿也、小柴也、船柁尾曰梢、旌旗之旒也。在现代汉语中字义为:条状物的较细的一头,表示语素常见于“梢公、梢头”等合成词,可单独作名词运用,如“鞭梢”。
“捎”左从“I”。在古汉语中字义为:自关以西凡取物之上者为挢捎、芟也、掠也、拂也、击也、摇捎动貌、除也。在现代汉语中字义为:顺便带。表示语素常见于“捎带、捎带脚b捎脚”
等合成词中,可单独作动词运用,如“梢点东西”。又读作sha,字义为:稍微向后倒退(多指骡马等)。常见于“捎马子、捎色”等合成词中。
“梢”与“捎”字义无联系,互不通用。
笤因形近而易混淆,如“红笤,中的“笤,应为“苕”
字。“苕”和“笤”下同上不同。读音、字义和用法不同。
“苕”上从读作shdo。在古汉语中字义为:苕苕饶也、水名、苕苕高貌。在现代汉语中字义为:〈方〉甘薯,也叫红苕。又读作io,字义为:古书上指凌霄花,常见于“苕子”这个词中。
“笤”上从“竹”。读作ido。在古汉语中字义为:笞帚。在现代汉语中仅用于“笤帚”这个词中。
因音同形近而易混淆,如“年高德邵”中的“邵”
应为“劭”字。“劭”和“邵”都读作sha。左同右不同。字义和用法不同。
“劭”右从“力”。在古汉语中字义为:勉也、自强也、美也、劝勉也。在现代汉语中字义为:(一)劝勉;(二)美好。多见于书面语中,如“年高德劭”。
“邵”右从“I’。在古汉语中字义为:邑名、姓、地名。在现代汉语中仅作姓氏。
“劭”与“邵”字义无联系,互不通用。
she因音同形近而易混淆,如“畲族”中的“畲”应为“畲”字。“畲”和“畲”都读作she。下同上不同。字义和用法不同。
“畲”上从“佘”。在现代汉语中字义为:我国少数民族名。
“畲”上从“余”。在古汉语中字义为:三岁治田也、火种也。
在现代汉语中字义为:焚烧田地里的草木,用草木灰作肥料的耕作方法。常见于“畲田”中。又读作yG,字义为:开恳过两年的耕地。仅用于书面语中。
“畲”与“畲”字义不同,互不通用。
(见《赧,赦》279页)。
慑摄因音同形近而易混淆,如“威摄”中的“摄”应为“慑”字。“慑”和“摄”都读作shS。右同左不同。字义、用法不同。
“慑”左从“丨”。在古汉语中字义为:失气也、一曰服也、怖也、恐惧也。在现代汉语中字义为:害怕、使害怕。常见于“慑服、威慑”等合成词中。用于书面语中。
“摄”左从“丨”。在古汉语中字义为:引持也、收敛也、结也、整饬也、总也、录也、捕也。在现代汉语中字义为:(一)吸取;(二)摄影三)保养“四)代理。常见于“摄取、摄制、拍摄、统摄”等合成词中。
“慑”与“摄”字义无联系,互不通用。
库库(见《库厍》211页)。
shen中声因音近而易混淆,如“声饬”中的“声”应为“申”
字。“申”和“声”的字义和用法有同有异。
“申”读作shen。在古汉语中字义为:十二支之一、身也、重也、致也、舒也、欠伸也。在现代汉语中字义为:(一)陈述、表明;(二)地支的第九位;(三)申时(指下午三点至五点);(四)
上海的别称。表示语素常见于“申报、申辩、申斥、申冤、重申、引申”等合成词中,可单独作数词运用,如“申时”。
“声“读作sheng。在古汉语中字义为:音也、乐也、凡响曰声、教$、誉也、宣也、谥也、姓。在现代汉语中字义为:(一)宣称;(二)声音;(三)名誉“四〉量词;(五)声调。表示语素常见于“声辩、声波、声称、声明、声势、声讨、响声”等合成词中,可单独作名词(如“马达声”)或量词(如“大呼一声”)运用。
“申”与“声”在“申辩一声辩、申明——声明、申请——声请、申讨——声讨”等合成词中,有时互通。
“申辩——声辩”义近,但有细微差异。“申辩”仅指“申述理由,加以辩解”;“声辩”则强调“公开辩白、解释”。
“申明——声明”词义相近,有时可以互通。“声明”强调“公开说明”;“申明”强调“郑重说明”。政府、政党、团体或国家领导人对某些问题、事件表明立场、主张而发出的文件或公开讲话,一般用“声明”;如果用谈话形式公布,并一再郑重说明,则用“申明”。“申请一声请、申讨——声讨”互通。“申请”和“声讨”较常用。
“申”与“声”用于其他义项时,互不通用。
伸中因音同形近而易混淆,如“申张正义”中的“申”
应为“伸”字。“伸”和“申”都读作sln。字义和用法有同有异。
“伸”由“申”左加”构成。在古汉语中字义为:屈伸、舒也、理也、欠伸。在现代汉语中字义为:(一)舒展开二)表白。
表示语素常见于“伸长、伸缩、伸展、伸张、屈伸、延伸、引伸”等合成词中,可单独作动词运用,如“能屈能伸”。
“申见《申声》338页)。
“伸”与“申”在合成词“伸冤——申冤、引伸——引申”中互通,用于其他义项时互不通用。
H沉(见《沉,沈》51页)。
十真缜因形近而易混淆,如“审缜,中的“缜,应为“慎”
字。“慎”和“缜”右同左不同。读音、字义和用法不同。
“慎”左从“r’。读作shh。在古汉语中字义为:谨也、诚也、静也、思也、禁戒词、不鲁莽也、姓。在现代汉语中字义为:
谨慎、小心。表示语素常见于“慎重、不慎、审慎”等合成词中,可单独作动词运用,如“必须慎之又慎”。
“缜”左从“纟”。读作zhgn。在古汉语中字义为:缕也、结也。在现代汉语中字义为:周密、精细。常见于“缜密”一词中。
“慎”与“缜”字义和用法不同,互不通用。
(见《唇,蜃》o4页)。
森务因形近而易混淆,如“疹人”中的“疹”应为“疹”
字。“疹”和“疹”外同内不同。读音、字义和用法不同。
“瘆”内从“参”。读作在古汉语中字义为:骇恐貌、寒疾也。在现代汉语中字义为:可怕、使人害怕。一般是单独作动词运用,如“瘆得心里发怵”。
“疹”内从“会”。读作zhen。在古汉语中字义为:唇疡也、疾也。在现代汉语中字义为:病人皮肤上起得很多的小疙瘩,通常是红色的。常见于“麻疹、湿疹、药疹”等合成词中。
“瘆”指害怕的心理状态广疹”指病名。“瘆”与“疹”字义无联系,互不通用。
shi施实因音似而易混淆,如“实威”中的“实”应为“施,’字。“施”和“实”的声韵都是shi,调不同。字义和用法不同。
“施”读作Sh〖。在古汉语中字义为:旗貌、没也、赋也、用也、惠也、舍也、与也、延也、姓。在现代汉语中字义为:(一)施行;(二)给予;(三)施舍,(四)在物体上加某种东西、用上;(五)(Sh姓。表示语素常见于“施放、施舍、施行、措施、设施、实施”等合成词中,可单独作名词(如表示姓氏)或动词(如“无计可施”)运用。
“实”读作shi。在古汉语中字义为:富也、诚也、满也、充也、虚之对也、具数也、验也、事迹也、当也、是也。在现代汉语中字义为:(一)内部完全填满,没有空隙“二)真实、实在(与“虚”相对);(三)事实、实际;(四)果实。表示语素常见于“实惠、实施、实体、实验、充实、朴实、翔实、殷实”等合成词中,可单独作名词(如“春华秋实”)或形容词(如“实话实说”)运用。
“施行——实行”读音相近,词义不同。“施行”所表达的意思是:执行,指法令、规章等公布后自某时起发生效力;按照某种方式去做。“实行”表达的意思是“用行动来实现”(纲领、政策、计划)。
“施”与“实”的字义和用法不同,互不通用。
食蚀因音同义近而易混淆,如“蚀言,中的“蚀,应为“食”字。“食”和“蚀”都读作Shi。有相同的义项。用法有同有异。
“食”在古汉语中字义为:一米也、饭食、肴馔也、饮酒亦曰食、消也。在现代汉语中字义为:(一)吃;(二)专指吃饭;(三)
人吃的东西;(四)饲料(一般指动物吃的东西);(五)供食用或调味用的;(六)日月亏缺或完全不见的现象。表示语素常见于“食既、食物、食用、副食、粮食、膳食、饮食、月食”等合成词中,可单独作名词(如“丰衣足食”)或动词(如“多食蔬菜”)运用。
又读作Si,字义为:拿东西给人吃。常见于书面语中。又读作yi,用于人名,如“郵食其”。
“蚀”在古汉语中字义为:败创也、月日蚀也。在现代汉语中字义为:(一)损伤、损失、亏耗二)日月亏缺或完全不见的现象。常见于“蚀本、蚀刻、月蚀”等合成词中。
“食”与“蚀”在“食既——蚀既、食甚——蚀甚、食相——蚀相、环食——环蚀、偏食——偏蚀、全食——全蚀、日食——日蚀、月食——月蚀”等合成词中互通。用于其他义项时,互不通用?蚀饰因形近音似而易混淆,如“剥饰”中的“饰”应为“蚀”字。“蚀”和“饰”左同右不同。声韵都是shi,调不同。字义和用法不同。
“蚀”(见《食蚀》本页)。
“饰”(见《饬,饰》57页)。
“蚀”与“饰”的字义无联系,不通用。
iil(见《谧谥》2o4页)。
试实因音似而易混淆,如:“实探”中的“实”应为“试”
字。“试”和“实”的声韵都是shi,调不同。字义和用法不同。
“试”读作shi。在古汉语中字义为:用也、尝也、探也、较也。在现代汉语中字义为:(一)尝试、试验;(二)考试。表示语素常见于“试办、试航、试图、试行、试验、测试、应试”等合成词中,可单独作动词运用,如“先试一下,再看”。
“实”(见《施实》340页)。
“试行——实行”音似,词义不同。“试行”所表达的意思是“实行起来试试”;“实行”的意思是“用行动实现”(纲领、政策、计划等)。
“试验——实验”音似。“试验”的意思是:为了观察某事物的结果或性能,先试一试,得到经过实践证明的客观依据;同时指考试。“实验”的意思是:为了验证某种科学理论或假设进行某种具体的操作或从事某种活动;指实验活动。
“试”与“实”用法不同,互不通用。
侍待(见《待,侍》74贸)。
因音似用法有相近之处而易混淆,如“食菌体”
中的“食”应为“嗤”字。“噬”和“食”的声韵都是shi,调不同。有相近的义项,用法不同。
“噬”读作shi。在古汉语中字义为:as噬也、食也、违也、忧也。在现代汉语中字义为:咬。表示语素常见于“噬菌体、吞噬、反噬”等合成词中,可单独作动词运用,如“噬脐莫及”。
“食”(见《食,蚀》341页)。
“噬”与“食”都有“咬”的意思。“噬”仅表示“咬”的动作;“食”表示“进食”的过程。互不通用。
因形近义近而易混淆,如“老牛舔犊”中的“舔”
应为“舐”字。“舐”和“舔”左同右不同。字义和用法不同。
“舐”右从“氏”。读作Shi。在古汉语中字义为:以舌取物也。在现代汉语中字义为:舔。常见于书面语中,如“舐犊情深”。
“舔”右从“恭”读作ia。在古汉语中字义为:以舌舔物。
在现代汉语中字义为:用舌头接触东西或取东西。一般是单独作动词运用,如“舔一舔就知道是什么味儿了”。
“舐”与“舔”都可以表达“用舌取物”这个意思。“舐”多见于固定短语中;“舔”常用于口语中。互不通用?饰伤(见《饬饰》57页)。
shou瘦瘐因形近而易混淆,如“瘐果”中的“瘐,应为“瘦”
字。“瘦”和“瘐”外同内不同。读音、字义和用法不同。
“瘦”内从“叟”。读作sheu。在古汉语中字义为:癯也、瘠也。在现代汉语中字义为:(一)脂肪少、肉少“二)(食用的肉)脂肪少三)窄小;(四)土地薄。表示语素常见于“瘦弱、瘦削、消瘦”等合成词中,可单独作形容词运用,如“衣服瘦了”。
“瘐”内从“臾”。读作yii。在古汉语中字义为:病也、囚以饥寒而死曰瘐。在现代汉语中字义为:古代指犯人在监狱中因饥寒而死。常见于“瘐死”一词中,用于书面语。
“瘦”与“瘐”的字义无联系,互不通用。
shu抠柩(见《柩枢》189页)。
因形近而易混淆,如“修忽”中的“修”应为“倏”
字。“倏”和“修”上同下不同。读音、字义和用法不同。
“倏”右下从“犬”。读作shQ。在古汉语中字义为:走也、倏忽犬走疾也。在现代汉语中字义为:极快地。表示语素常见于“倏地、倏忽”等合成词中。一般是见于书面语中。
“修”右下从“乡”。读作xii。在古汉语中字义为:饰也、饬也、理也、长也、姓。在现代汉语中字义为:(一)修饰;(二)修理;(三)编写、写“四)学习和锻炼(学问、思想、品行);(五)修行(迷信);(六)建筑、兴建“七)通过剪或削,使整齐“八)
〈书〉长“九)(XiQ)姓。表示语素常见于“修辞、修复、修竣、修明、修缮、修身、修饰、修养、修整、检修、维修、兴修、整修、纂修”等合成词中,可单独作动词运用,如“盛世修志”。
“倏”与“修”的词义和用法各不相同,互不通用。
抒纡因音同形近而易混淆,如“纾发“”中的“纾,应为“抒”字。“抒”和“纾”都读作Sh(i。右同左不同。字义和用法有同有异。
“抒”左从“丨”。在古汉语中字义为:挹也、引而泄之也、取之也、解也、通作“纾”。在现代汉语中字义为:(一)表达、发展;(二)同“纾”(一)。表示语素常见于“抒发、抒情、抒写”等合成词中,可单独作动词运用,如“各抒已见”。
“纾”左从“纟”。在古汉语中字义为:缓也、解也。在现代汉语中字义为“一)解除;(二)延缓“三)宽裕。用于书面语。
“抒”与“纾”用于“解除”义时互通,多见于书面语中。用于其他义项时,互不通用。
暑署因音同形近而易混淆,如“处署,中的“署”应为“暑”字。“暑”和“署”都读作shii。下同上不同。字义和用法不同。
“暑”上从“日”。在古汉语字义为:热也、热如煮物也。在现代汉语中字义为:热(跟“寒”相对)。表示语素常见于“避暑、处暑、中暑”等合成词中,可单独作名词运用,如“寒来暑往”。
“署”上从“”。在古汉语中字义为:部署有所网属、置也、位之表也、书检也。在现代汉语中字义为:(一)办公的处所;(二)布置;(三)署理;(四)签名。表示语素常见于“署名、部署、行署、专署、总署”等合成词中。可单独作名词运用。
“暑”与“署”字义无联系,互不通用。”木沐(见《沐沭》274页)。
戍戌因形近而易混淆,如“卫戌区,中的“戌”应为“戍”字。“戍”和“戌”外同内不同。读音、字义和用法不同。
“戍”内从“、”。读作sha。在古汉语中字义为:守边也、遏也。在现代汉语中字义为:(军队)防守。常见于“戍边、卫戍”
等词中。
“戌”内从“一”。读作xi。在古汉语中字义为:灭也、九月辰名也。在现代汉语中字义为:(一)地支的第i一位;(二)时,相当于七时至九时。一般是单独作名词或数词运用。
“戍”与“戌”的字义无联系,互不通用。
shuai因音似义近而易混淆,如“甩打”中的“甩”应为“摔”字。“摔”和“甩”的声韵都是shuai,调不同。字义相近,用法不同。
“摔”读作shuai。在古汉语中字义为:弃于地也。在现代汉语中字义为:(一)身体失去平衡而倒下;(二)用力扔“三)
使落下而破损;(四)很快地往下落。表示语素常见于“摔打、摔跤、摔跟头”等合成词中,可单独作动词运用,如“把衣服往床上一摔,扭头就跑了”。
“甩”读作Shuai。在现代汉语中字义为:(一)抡、挥动;(二)用甩的动作往外扔;(三)抛开。表示语素常见于“甩车、甩卖、甩手”等合成词中,可单独作动词运用,如“甩包揪”。
“摔”所表达的“扔”是把具体的事物放置于某处;“甩”所表达的“扔”是把具体的物往外抛。“摔”与“甩”互不通用。
shuan检栓因音同形近而易混淆,如“栓上绳子”中的“栓”
应为“检”字,拴”和“栓”都读作shudn。右同左不同。字义和用法不同。
“拴”左从“J”。在古汉语中字义为:拣也。在现代汉语中字义为:用绳子系上。常作动词运用。如“把马拴在桩上”。
“栓”左从“木”。在古汉语中字义为:木钉也、贯物也、概也。在现代汉语中字义为:(一)器物上可以开关的机件;(二)
(瓶)塞子;(三)泛称像塞子的东西。常见于“栓剂、枪栓、血栓、消防栓”等合成词中。
“拴”与“栓”字义和用法不同,互不通用。
R因音同而易混淆,如“门栓”中的“栓”应为“闩”
字。“闩”和“栓”都读作shudn。字义和用法不同。
“闩”在古汉语中字义为:门横关也。在现代汉语中字义为:(一)门关上后,插在门内使门推不开的木棍或铁棍,(二)用闩插上。表示语素常见于“门闩”一词中,可单独作名词(如“大门上了闩”)或动词(如“门已闩得紧紧的”)运用。
“栓”(见《栓拴》本页)。
“闩”与“栓”的字义不同,互不通用。
shuo因形近而易混淆,如“砚士生”中的“砚”应为“硕”字。“硕”和“砚”左同右不同。读音、字义和用法不同。
“硕”右从“页”。读作shue。在古汉语中字义为:大也、充实也。在现代汉语中字义为:大。表示语素常见于“硕果、硕士、丰硕”等合成词中,可单独作形容词运用,如“硕大无比”。
“砚”右从“见”。读作yan。在古汉语中字义为:石滑也、砚研也、研器使滑也。在现代汉语中字义为:(一)砚台;(二)旧时指有同学关系的(同学也称“同砚”)。表示语素常见于“砚池、砚台”等合成词中,可单独作名词运用,如“端砚”。
“硕”与“砚”的读音、字义均不同,互不通用。
4$因音同形近而易混淆,如“闪铄”中的“铄”应为“烁”字。“烁”和“铄”都读作shuo。右同左不同。字义和用法有同有异。
“烁”左从“火”。在古汉语中字义为:灼烁光也、与“铄”通、火飞也、热也、电光也。在现代汉语中字义为:光亮的样子。表示语素常见于“闪烁、烁烁”等合成词中,可单独作动词运用,如“震古烁今”。
,“铄”左从“金”。在古汉语中字义为:销金也、美也、摩也、好目也、光明也、销也。在现代汉语中字义为:(一)熔化(金属);(二)耗损、削弱。一般是单独作动词运用,如“铄面流金”。
“烁”通“铄”是古汉语中的用法,在现代汉语中不通用。
si因音同形近而易混淆,如“撕打”中的“撕”应为“厮”字。“厮”和“撕”都读作su均有部件“斯”。字义、用法不同。
“厮”外从“厂”内从“斯”。在古汉语中字义为:取薪者也、破折也。在早期白话中用于男性仆人的称呼或对人轻蔑的称呼。在现代汉语中字义为:互相。常见于“厮打、厮混、厮杀”等合成词中。
“撕”左从“丨”右从“斯”。在古汉语中字义为:提撕也、析也。在现代汉语中字义为:把东西扯裂。表示语素常见于“撕毁、撕破”等合成词中,可单独作动词运用,如“撕成了碎片”。
“厮”与“撕”字义无联系,互不通用。
因形近而易混淆,如“书肄”中的“肄”应为“肆”
字。“肆”和“肄”右同左不同。读音不同。字义和用法有同有异。
“肆”左从“I”。读作si。在古汉语中字义为:极陈也、既尽也、放恣也、遂也、余也、缓也、长也、疾也。在现代汉语中字义为:(一)不顾一切、任意妄为;(二)“四”的大写;(三)铺子。表示语素常见于“肆虐、肆扰、肆意、茶肆、放肆、书肆、恣肆”等合成词中,可单独作数词运用。
“肄”左从“矣”。读作yi。在古汉语中字义为:习也、劳也、嫩条也、余也、与“肆”通。在现代汉语中字义为:学。常见于“肄习、肄业”等合成词中。
“肄”通“肆”是古汉语中的用法,在现代汉语中互不通用。
因音同义近而易混淆,如“食育”中的“食”应为“词”字。“饲”和“食”都读作si。有相同的义项。用法有同有异。
“饲”在古汉语中字义为:粮也、以食食人也、通作“食”。在现代汉语中为:(一)词养;(二)词料。表示语素常见于“伺料、饲育”等合成词中。可单独作名词运用,如“耐粗饲”。
“食”(见《食,蚀》341页)。
“饲”通“食”是古汉语中的用法,在现代汉语中不通用。
侯词因音同义近而易混淆,如“窥俟”中的“俟”应为“伺”。“伺”和“俟”都读作Si。左同右不同。用法不同。
“伺”右从“司”。在古汉语中字义为:侦候也、察也。在现代汉语中字义为:守候、观察。常见于“伺机、伺隙、窥伺”等合成词中。又读作Ci,仅见于合成词“伺候”中。
“俟”右从“矣”。在古汉语中字义为:待也、俟俟众多徐行貌、姓。在现代汉语中字义为:等待。常见于“俟机”中。又读作qi,仅见于复姓“万俟”(oqi)中。
“伺机”与“俟机”同音,词义不同。“伺机”指抓住时机;“俟机”指等待时机。
“词”与“俟”的字义和用法不同,互不通用。
因义近而易混淆。如“侍机”中的“侍”应为“伺”
字。“伺”和“侍”的读音不同,字义有区别,用法有同有异。
“伺”(见《俟伺》本页)。
“侍”(见《待侍》74页)。
“伺候”与“侍候”词义相近,用于“照料人”这个意思时互通,而用于“侍奉或受役使”时,只能用“伺候”。“伺”与“侍”用于其他义项字义时,互不通用。
song因音同形近而易混淆,如“雾淞”中的“淞”应为“凇”字。“凇”和“淞”都读作song。右同左不同。字义和用法不同。
“凇”左从”。在古汉语中字义为:冻洛也、寒气结木如珠见日见乃消齐鲁谓之雾凇。在现代汉语中常见于“雾凇”一词中。“雾凇”指水气在树上结的冰花。
“淞”左从“厂’。在古汉语中字义为:江名。在现代汉语中,仅见于合成词“吴淞江、淞江”等词中。
“淞”与“淞”的字义无联系,互不通用。
i未4東因音形近义近而易混淆,如“悚立一旁”中的“悚”应为“竦”字。“竦”和“悚”都读作Song?右同左不同。字义和用法有同有异。
“竦”左从“立”。在古汉语中字义为:敬也、惧也、上也、动也、与“耸”通。在现代汉语中字义为:(一)〈书〉恭敬;(二)同“悚”;(三)同“耸”。常见于“竦立、竦然、竦身”等合成词中,用于书面语中。
“悚”左从“丨”。在古汉语中字义为:惧也、通作“耸”。在现代汉语中字义为:害怕。常见于“悚然”中。
“竦”同“悚”是古汉语中的用法。在现代汉语中在合成词“竦然——悚然”中互通,用于其他义项时互不通用。
因音同义近而易混淆,如“高竦”中的“竦”应为“耸”字。“耸”和“竦”都读作song。字义和用法有同有异。
“耸”在古汉语中字义为:聋也、高也、欲也、悚也、敬也。在现代汉语中字义为:(一)耸立;(二)引起注意、使人吃惊。表示语素常见于“耸肩、耸立、高耸”等合成词中,可单独作形容词运用,如“危言耸听”。
“竦”(见《竦悚》本页)。
“竦”同“耸”是古汉语中的用法,在现代汉语中互不通用。
SUK因音同义近而易混淆,如“夙将”中的“夙”应为“宿”字。“宿”和“夙”都读作W。用法有同有异。
“宿”在古汉语中字义为:止也、夜止也、星宿各止其所故名二十八宿、素也、姓、通作“夙”。在现代汉语中字义为:(一)过夜、夜里睡觉“二)旧有的、一向有的“三)年老的、久于其事的;(四KSu)姓。表示语素常见于“宿根、宿将、宿营、宿愿、归宿、借宿”等合成词中,可单独作名词(表示姓)或动词(如“餐风宿露”)运用。又读作xiG,字义为:量词,用于计算夜,如“他们谈了半宿”。又读作xiCi,字义为:我国古代天文学家把天上某些星的集合叫宿,如“二十八宿”。
“夙”在古汉语中字义为:早敬也、姓、与“宿”同。在现代汉语中字义为:(一)早“二)素有的、旧有的。常见于“夙嫌、夙愿、夙志”等合成词中。
“宿”与“夙”在“宿诺——夙诺、宿愿——夙愿、宿志——夙志”等合成词中互通,用于其他义项时,互不通用。
IH因音同形近而易混淆,如“蔌蔌衣布落枣花”中的“蔌”应为“簌”字。“簌”和“蔌”都读作si。下同上不同。字义和用法不同。
“簌”上从“竹”,在古汉语中字义为:筛也、茂密。在现代汉语中,一般是重叠后表示拟声词,如“风动落花红簌簌”。
“蔌”上从“?”。在古汉语中字义为:菜茹之总称。在现代汉语中字义为:蔬菜。一般是单独作名词运用,常见于固定短语“山肴野蔌”中。
“簌”与“蔌”的字义和用法不同,互不通用。
粟栗(见《粟,栗》228页)。
素索因形近而易混淆,如“金属元索”中的“索”应为“素”字。“素”和“索”下同上不同。读音、字义和用法不同。
“素”上从“主”。读作沾。在古汉语中字义为:白致缯也、绢之精白者,生帛也、凡物无饰曰素、本也。在现代汉语中字义为:(一)本色、白色;(二)颜色单纯、不艳丽;(三)蔬菜瓜果等食物(与“荤”相对);(四)本来的、原有的;(五)带有根本性质的物质;(六)向来。表示语素常见于“素材、素昧、素雅、素质、因素、元素”等合成词中,可单独作形容词运用,如“素笺”。
“索”上从“十”中从“””。读作suo。在古汉语中字义为:
草有茎叶作绳、捻之令紧者也、尽也、惧也、姓。在现代汉语中字义为:(一)大绳或大链子;(二)搜索、寻找;(三)要、取;(四)
孤单;(五)寂寞。常见于“索取、索然、索性、索引、缆索、利索、摸索、绳索、思索、探索、线索”等合成词中。
“素”与“索”的读音字义和用法均不同,互不通用。
夙风因形近而易混淆。如“风愿”中的“风”应为“夙”
字。“夙”和“风”外同内不同。读音、字义和用法不同。
“夙”(见《宿夙》350页)。
“风”(见《风凤》110页“夙”与“风”读音字义不同,互不通用。
sui维雖(见《雎睢》190页)。
4逐因形近而易混淆,如“逐愿”中“逐”应为“遂”字。
“遂”和“逐”外同内不同。读音、字义和用法不同。
“遂”内从“以’。在古汉语中字义为:达也、进也、竟也、顺也、因循也。在现代汉语中读作sui。字义为:(一)顺;(二)成功;(三)〈书〉就、于是。表示语素常见于“遂心、遂意、遂愿、未遂”等合成词中,可单独作副词运用,如“遂立志刻苦自学”。又读作sui。仅见于“半身不遂”中。
“逐”内从“豕”读作zhiu在古汉语中字义为:追也、驱也、斥也、放也、竞也、奔也。在现代汉语中字义为:(一)追赶;(二)驱逐;(三)挨着。表示语素常见于“逐步、逐渐、逐鹿、角逐、追逐”等合成词,可单独作动词运用,如“逐出山门”。
“遂”与“逐”的读音、字义和用法均不同,互不通用。
逮遽(见《遽,邃》193页)。
祟崇(见《崇祟》58页)。
sun准棟因形近而易混淆,如“盘中飨”中的“飨”应为“飧”字。“飧”和“飨”右同左不同。读音、字义和用法不同。
“飧”左从“夕”。读作sQn。古汉语中字义为:馕也、水和饭也、散也、食也、熟也、夕食也。在现代汉语中字义为:(一)晚饭;(二)简单的饭食;(三)用水泡饭。多见于书面语中。
“飨”左从“乡”,读作xiing。在古汉语中字义为:乡人饭酒也、设盛礼以饭宾也、以酒食劳人曰繪。在现代汉语中字义为:(一)用酒食款待人,泛指向人提供某些东西“二)同“享”一般是单独作动词运用,如“以飨读音”。
“飧”与“飨”的读音,字义和用法均不同,互不通用。
因形近义近而易混淆,如“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”中“餐”应为“飧”字。“飧”和“餐”义近,读音和用法不同。
“飧”(见《飧飨》本页)。
“餐”(见《餐,$》35页)。
“憤”特指晚饭,,用于书面语中;“餐”泛指“饭”或“吃饭”,用于各种语体。“飧”与“餐”互不通用。
损捐(见《捐,损》193页)。
SUO索因音同形近而易混淆,如“哆索”中的“索”应为“嗦”字‘嗦”和“索”声韵都是suo,调不同。字义和用法不同。
“嗦”读作suo。常见于“哆嗦、氓嗦”等词中。
“索”(见《素索》351页)。
“嗦”与“索”用法不同,互不通用。
因音同形近而易混淆,如“琐呐”中的“琐”应为“唢”字。“唢”和“琐”都读作suo。右同左不同。字义和用法不同。
“唢”左从“口”。在现代汉语中常见于“唢呐”一词中。
“琐”左从“王”。在古汉语中字义为:玉声也、玉屑也、细也、小也。在现代汉语中字义为:细小、零碎。表示语素常见于“琐事、琐碎、琐闻、琐细、烦琐、繁琐”等合成词中,可单独作形容词运用,如“清宫琐记”。
“唢”与“琐”的字义无联系,互不通用。
琐韻1因音同形近而易混淆,如“锁闻”中的“锁”应为“琐”字。“琐”和“锁”都读作suo。右同左不同。字义和用法不同。
“琐”(见《唢琐》本页)。
“锁”左从“”。在古汉语中字义为:铁锁门键也、锒铛也。
在现代汉语中字义为:(一)安在门箱等上面的使人不能随便开启的器具;(二)锁住“三)封闭;(四)锁链;(五)紧皱眉头;(六)像锁一样的东西;(七)一种缝纫的方法。表示语素常见于“锁链、锁钥、封锁、连锁”等合成词中,可单独作名词,如(“自行车锁”)或动词(如“把门锁上”)运用。
“琐”与“锁”字义和用法不同,互不通用。