十一雪宫章
  齐宣王见孟子于雪宫①,王曰:“贤者亦有此乐乎?”孟子对曰:“有。人不得,则非②其上矣!不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下③,忧以天下,然而不王者,未之有也!昔者,齐景公④问于晏子⑤曰:‘吾欲观于转附朝儛⑥,遵海而南,放⑦于琅邪⑧。吾何脩⑨而可以比于先王观也。’晏子对曰:‘善哉,问也!天子适诸侯曰巡狩;巡狩⑩者,巡所守也。诸侯朝于天子曰述职;述职者,述所职也。无非事者:春省耕而补不足,秋省敛而助不给。夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休!吾王不豫,吾何以助!’一游一豫,为诸侯度。今也不然。师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息,睊睊胥谗,民乃作慝。方命虐民,饮食若流;流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流;从流上而忘反谓之连;从兽无厌谓之荒;乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。景公悦,大戒于国,出舍于郊,于是始兴发,补不足。召太师、曰:‘为我作君臣相说之乐。’盖《征招》《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤!’畜君者、好君也。”
  【注释】
  ①雪宫:齐离宫名。故址在今山东省临淄县东北六里。②非:怨谤。③乐以天下:“以”、由也。言人君之乐由于天下百姓皆乐也。④齐景公:名杵臼,齐之先君也。⑤晏子:名婴、字平仲,为景公相。⑥转附朝儛:皆山名。“转附”、即芝罘山。⑦在今山东福山县东北芝罘岛。⑧“朝儛”城县东南海滨。⑨何脩:如何整备也。⑩巡狩:即巡守。谓太子巡行诸国也。述职:“述”、陈也。谓诸侯陈述己之所守职也。无非事者:朱注:“皆无有无事而空行者。”省:视察也。敛:收获。给:足也。夏谚:夏朝之俗语。豫:亦游也。度:法也。师:众也。古以二千五百家为师,春秋传曰:“君行师从。”睊睊:侧目怒视貌。胥谗:“胥”、相也。“谗”,毁也。慝:读忒音。奸恶也。方命:朱注:“方、逆也。命、王命也。”赵注:“方犹放也。放弃不用先王之命。”流:放荡也。连:人引车而行也。逆水行舟,必用徒役引之,如挽车然,故其名曰达。荒:废乱也。亡:丧也。大戒:“戒”、备也。焦氏循曰:“大修戒备,谓预备补助之事。即晏子春秋所谓“命吏计公掌之粟,籍长幼贫氓之数”是也。兴发:发放仓麇之粟也。征招角招:“招”、读韶。二乐名、盖太师承命所作者。畜君何尤:“畜”,好也。“畜君”、即好君,亦即爱君,“尤”、过也。
  【译文】
  齐宣王在雪宫里接见孟子。王说:“贤君也有这种享乐吗?”孟子答道:“有的,贤君必能和百姓同享:如不能和百姓同享,就有非议他们的君长了。不得同享快乐,便非议其上的人,固然不对,但做了百姓的君长,却不能和百姓同乐的人,也是不对啊。能乐百姓所乐的,百姓也就以你之乐为乐了!能忧百姓所忧的,百姓也就以你之忧为忧了!你的快乐,以天下百姓的快乐为快乐;你的优愁,以天下百姓的忧愁为忧愁。你的忧乐,皆关系天下,这样还不能称王天下,是从来没有的事啊!从前齐景公问晏子道:‘我想去游观转附和朝儛两个名山,然后再沿顺着海滨向南行,一直到了东南边最秀出的琅邪山。我要怎样的准备,才可比得上古圣王游观之乐呢?’晏子答道:‘太好啊!君所问的呀!天子到诸侯国内去叫做一巡狩,巡狩的作用是视察诸侯所守的土地,诸侯去朝见天子,叫做一述职,述职的意思,是陈述自己所应尽的职责。他们的一来一住,都是为着正大之事的。同时,天子在春天,出来视察百姓的耕种,补足他们所缺少的;在秋天,出来视察百姓的收获,帮助他们粮食不足的。所以在夏朝时的谚语说:我王如不出游,我们怎能得到慰勉和休息呢?我王如不视察,我们又怎能得到救济和快乐呢?他们每次出游,每次视察,都是为诸侯们的模范!’现在的便不同了:大国的君王出游,便有许多的随从,每到一处,都吃光了百姓的粮食,害着百姓饿着肚子,劳苦士卒不得休息;官吏们皆怒目相视,互相毁谤,百姓也随着做起坏事来。他们违背了古先王的教命,尽量地虐待百姓;放纵狂饮,像流水般的没有止境;不但流连,又是荒亡,成为小诸侯的忧患。什么叫‘流连荒亡’?骄淫的君上,放船顺流而下,乐而忘返,这叫做‘流’;使百姓牵舟逆水而上,乐而忘返,这叫做‘连’;追逐禽兽,没有满足时,以致荒废政事,这叫做‘荒’;喜欢狂饮,没有止足时,以致国家丧亡,这叫做‘亡’古代的圣王,却没有流连的逸乐,荒亡的淫行。古今的两种作为,就看我君怎样选择去行啊!”景公听了这忠言,高兴极了,立刻昭示全国,作积极的准备,自己住到郊外,表示体念百姓的困苦!因此开放仓廪,散发积谷,补助百姓的贫乏,又召见大乐师,说:“替我做一章君臣相悦的歌曲。”这歌曲,就是一直流传下来的征招和角招?这里面有一句:“爱好君王有什么罪!”爱好君王的,正是爱好君王的善行啊!