【原文】
海内东南陬以西者。
【译文】
我再说说海内地区,先说东南角以西的海内南部地区。
瓯居海中
【原文】
瓯居海中。闽在海中,其西北有山。一曰闽中山在海中。
【译文】
海内南部地区最东端是东瓯和七闽。东瓯就是一些海岛,七
闽也位于海中,七闽的西北还有山。也有说这些山矗立在海中。
三天子鄣山
【原文】
三天予鄣山在闽西海北。一曰在海中。
【译文】
七闽的西边便是三天子鄣(zhāng)山。这座山在海的北边。
也有说三天子鄣山就在海中。
桂林八树
【原文】
桂林八树在番隅东。
【译文】
番禺县往东边有一片树林。这片树林其实只是八棵巨树,这
就是“桂林八树”。
伯虑国
【原文】
伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国皆在郁水南。郁水出湘陵
南海。一日相虑。
【译文】
郁水南边有伯虑国、离耳国、雕题国、北朐(qú音渠)国。
郁水源自南岭,向南流入南海。伯虑,也有说是“相虑”。
枭阳国
【原文】
枭阳国在北朐之西。其为人人面长唇,黑身有毛,反踵,见
人笑亦笑;左手操管。
【译文】
北朐国西邻枭阳国。这个国家的国民都长着人样的面孔,嘴
唇奇长,全身长着黑毛,脚跟朝前,见到别人笑他也笑。但因他
喜好吃人,所以人们都左手操持竹管以防范他们。
兕
【原文】
兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角。
【译文】
湘水的南边、帝舜墓冢的东边生长着兕这种猛兽。它形似
牛,全身长着黑色的毛,头上只长着一只角。
苍梧山(帝舜与帝丹朱葬所)
【原文】
苍梧之山,帝舜葬于阳,帝丹朱葬于阴。
【译文】
再往西就是苍梧山。帝舜就葬在南坡,帝丹朱就葬在北坡。
泛林
【原文】
泛林方三百里,在东。
【译文】
苍梧山往西就到了泛林。泛林方圆三百里。泛林的西边生长
着猩猩。