宋征士陶潜
【原文】
其源出于应璩①,又协左思风力②。文体省净,殆无
长语③。笃意真古④,词兴婉惬⑤。每观其文,想其人
德⑥。世叹其质直⑦。至如"欢言醉春酒⑧,""日暮天无
云⑨。”风华清靡,岂直为田家语耶⑩!古今隐逸诗人之宗
也。
【注释】
①其源出于应璩:应璩诗用《论语》语,如"下流不可处","是谓仁
智居"。陶渊明诗亦用《论语》语,如"旧谷犹储今","屡空常晏如","忧
道不忧贫""曲肱岂伤冲"等句。则其源一也。宋叶梦得《石林诗话》,不
同意此说,其卷下云:“梁钟嵘作《诗品》,皆云某人诗出于某人……然论陶
渊明乃以为出于应璩,此语不知其所据。应璩诗不多见,惟《文选》载其
《百一诗》一篇,所谓'下流不可处,君子慎厥初'者,与陶诗了不相
类。五臣注引《文章录》云:'曹爽用事,多违法度,璩作此诗,以刺在位,
意若百分有补于一者。'渊明正以脱略世故,超然物外为意,顾区区在位者
何足累其心哉?且此老何尝有意欲以诗自名,而追取一人而模放之,此乃
当时文士与世进取竞进而争长者所为,何期此老之浅,盖嵘之陋也。”明许
学夷《诗源辩体》卷六第五条,亦持此说。达按:以上两说,各自有理,
读者宜自明之。
③又协左思风力:明许学夷《诗源辩体》卷六第五条云:“钟嵘谓:“渊
明诗,其源出于应璩,又协左思风力,'叶少蕴尝辩之矣。愚按:太冲诗浑
朴,与靖节略相类。又,太冲常用鱼、虞二韵,靖节亦常用之,其声气又
相类。”协:本协助、合作之意,引申为融汇、渗入。
③文体省净,殆无长(zhànɡ丈)语:文风简洁,无冗繁之语。《诗源
辩体》卷六第十四条云:“靖节诗不为冗语,惟意尽便了。”省净:繁芜之
反。殆:几乎,差不多。长语:多余的话。
④笃意真古:笃意:诚挚之意。出自内心之意真诚而纯一,谓之笃
意。真古:真诚而古朴。《诗源辩体》卷六第十七条谓:“靖节去古渐远,直
是直写己怀。”
⑤河兴婉惬(qiè切):诗的意兴美好而恰当。
⑥每观其文,想其人德;和司马迁《史记·孔子世家》:“太史公曰:'余
读孔氏书,想见其为人。'"此仿太史公沿也。人德:其人之德行。德:人
品,为人之道德。
⑦世叹其质直:《诗源辩体》卷六第十二条曰:“靖节诗直写己怀,自然
成文,中唯'饥来驱我去','相知何必旧','天道幽且远'二三篇,语近
质野耳。”质直:质朴无文而直露。
⑧"欢言醉春酒":陶潜《读山海经》诗中句。今本"醉"作"酌"。
⑨"日暮天无云":陶潜《拟古》诗中句。
⑩岂直为田家语耶:难道只是乡里鄙语吗?直:只是。田家语:农村
中的粗言俗语。
【译文】
陶潜的诗的渊源从应璩出来,又协合左思的风格骨力。
诗的风格简省洁净,几乎没有多余的话。用意笃实,真诚
古朴,文辞起兴婉转惬当。每次看他的作品,想他的人格
德行。世人赞美他的质朴正直。至于像"欢言酌春酒",
“日暮天无云",风格清新华靡,岂待作乡下人的话呀!是
古今隐居诗人的宗祖。
宋光禄大夫颜延之
【原文】
其源出于陆机①。尚巧似②。体裁绮密③,情喻渊
深④。动无虚散⑤,一句一字,皆致意焉⑥。又喜用古
事⑦,弥见拘束⑧,虽乖秀逸,是经纶文雅才⑨。雅才
减若人,则蹈于困踬矣⑩。汤惠休曰:“谢诗如芙蓉出水,
颜如错采镂金。”颜终身病之。
【注释】
①其源出于陆机:清何焯《义门读书记》卷四十六评机诗《答贾长渊》
云:“铺陈整赡,实开颜光禄之先。钟嵘品第颜诗,以为其源出于陆机,是
也。然士衡较为道秀。”钟嵘评陆机谓:“其咀嚼英华,厌饫膏泽,文章之渊
泉也。”既为渊矣,自有流也,是颜出于陆。
②尚巧似:钟嵘评张协,谓"巧构形似之言";评谢客,谓"尚巧
似";评颜诗,亦曰"尚巧似"。以下评鲍照曰:“善制形状写物之词。”殆亦
“巧似"意也。达按:《宋书·谢灵运传论》谓:“自汉至魏,四百余年,
辞人才子,文体三变。相如巧为形似之言,班固长于情理之说。”此言马、
班之赋。陆机《文赋》:“赋体物而浏亮"。”巧似"亦"体物"之义也。
③体裁绮密:《宋书·谢灵运传论》云:“爰逮宋氏,颜、谢腾声,灵
运之兴会标举,延年之体裁明密,并方轨前秀,垂范后昆。”可见以延年诗
“体裁绮密"乃当时通论也。绮密:华丽深密。
④情喻渊深:情致托喻深远。
⑤动无虚散:谓颜诗无散漫芜累之病。《义门读书记》卷四十七评颜
诗谓:“丽不病芜。”陈延杰《诗品注》卷中云:“颜诗缘情而发,又颇自检
束,故动无虚散焉。”动:动辄,每每。
⑥一句一字,皆致意焉:谓一句一字皆致文意。亦"动无虚散"之义
也。清刘熙载《艺概·诗概》谓:“字字称量而出,无一苟下也。”
⑦喜用古事;古事:典故。宋张戒《岁寒堂诗话》卷一:“诗以用事为
博,始于颜光禄。”
⑧弥见拘束:更加显得不自然、做作。弥:越加。拘束:即《诗品
序》所谓:“句无虚语,语无虚字,拘挛补衲"之意。在引典入诗方面,钟
嵘在《诗品序》中批评过颜延之,其云:“观古今胜语,多非补假,皆由直
寻。颜延、谢庄,尤为繁密。于时化之,故大明、泰始中,文章殆同书
钞。”
⑨虽乖秀逸,是经纶文雅才:虽然背离了诗歌秀美轻逸的原则,但也
是宏博富健文才的表现。义同《诗品序》"词既失高,则宜加事义,虽谢
天才,且表学问。”经纶:《易·屯》:“云雷屯,君子以经纶。”《疏》:“经
为经纬;纶谓纲纶。”《梁书·王瞻传》史臣曰:“洎东晋王弘茂经纶江左,
时人方之管仲。”经纶,治理的意思。文雅才:泛指艺文礼乐之才能。
⑩雅才减若人两句:意谓假若经纶文雅之才不如颜延之,则陷于窘迫
了。雅才:即上文"经纶文雅才"。若人:此人。蹈:踏进、陷入。困踬
(zhì志):困顿、窘迫。
汤惠休曰四句:明许学夷《诗源辩体》卷七第十五条云:“《南史》
载:'延年尝问鲍照,己与灵运优劣。照曰:谢五言如初发芙蓉,自然可
爱;君诗若铺锦列绣,亦雕縜满眼。'汤惠休亦云:'谢诗如芙蓉出水,颜
诗如错彩镂金。'岂当时以艰涩深晦者为铺锦镂金耶?然延年较灵运,其妙
合自然者虽不可得,而拙处亦少。观其集当知之。”错彩镂金:指诗歌雕饰
工丽。错,涂饰也。
【译文】
颜延的诗的渊源从陆机出来。崇尚巧妙地像外物形状。
风格绮丽细密,抒情深沉。动笔没有空虚散漫,一句一字,
都是用心的。又喜欢运用古事,更见拘束,虽然违反清秀
飘逸,是处理典雅的才干。典雅的才干倘减少这样的人,
就陷入困顿了。汤惠休说:“谢灵运诗像从水中出来的荷
花,颜延之诗像装饰文采,刻镂金属。”颜延之终身认为是
缺点。
宋豫章太守谢瞻宋仆射谢混
宋太尉袁淑宋征君王微
宋征虏将军王僧达
【原文】
其源出于张华①。才力苦弱,故务其清浅,殊得风流
媚趣②。课其实录③,则豫章、仆射,宜分庭抗礼④。征
君、太尉,可托乘后车⑤。征虏卓卓,殆欲度骅骝前⑥。
【注释】
①其源出于张华:谓五人同源,共出于茂先也。达按:《诗品》卷中
评张华曰:“其体华艳,兴托不奇。巧用文字,务为妍冶。”评谢瞻等五人则
曰:“殊得风流媚趣。”其实一也。又,评张华则引谢康乐语云:“张公虽复千
篇,犹一体耳。”此亦"才力苦弱"之谓也。
②才力苦弱三句:谓五人诗,才力不逮,故务为清新浅近之作,然亦
具风流娇媚之趣。
③课其实录:从诗歌的实际成就来考察。课:责、求,考察。实录:
符合实际的记载。《汉书·司马迁传赞》:“其文直,其事核,不虚美,不
隐恶,故谓之实录。”
④豫章、仆射,宜分庭抗礼:言谢瞻、谢混诗难分高下。分庭扰礼:
原指以平等礼节相见,后引申为地位平等之意。抗亦作伉。
⑤后车:《诗经·小雅·緜蛮》:“命彼后车,谓之载之。”指副车、侍
从之车。
⑥征虏卓卓两句;卓卓:特立、突出之貌。《世说新语·容止》:“嵇
延祖卓卓如野鹤之在鸡群。”骅骝(huáliú华留):赤色骏马,亦名枣骝。
度:过、越。
【译文】
(他们五位的诗的)渊源都从张华出来。诗才的骨力
苦于贫弱,所以专力于清浅,很得到风流和献媚的趣味。
考查他们的实际,那谢瞻、谢混,应该平起平坐;王微、袁淑
可坐在后车;王僧达突出,几乎要超越到名马的前面。
宋法曹参军谢惠连
【原文】
小谢才思富捷①。恨其兰玉夙凋,故长辔未骋②。《秋
怀》、《扌寿衣》之作,虽复灵运锐思,亦何以加焉③。又工
为绮丽歌谣,风人第一④。《谢氏家录》云:“康乐每对惠
连,辄得佳语。后在永嘉西堂,思诗竟日不就,寤寐间,
忽见惠连,即成'池塘生春草。'故尝云:'此语有神助,非
我语也⑤。'"
【注释】
①才思富捷:文才富足,诗思敏捷。
②恨其兰玉夙凋两句:谢惠连三十七岁去世,故曰"兰玉夙凋,长辔
未骋"。恨:遗憾。兰玉:对别人优秀子弟的誉称。《世说新语·言语》:“譬
如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”兰玉,即芝兰玉树之简说。夙凋:早谢、早
死。《诗经·召南·行露》:“岂不夙夜,谓行多露。”《笺》:“夙,早也。”
长辔未骋:原意为前程尚远而未及驰骋。这里是说惠连才思富捷,而偏早
逝,才能未及充分展现。辔(pèi配):马缰绳。
③《秋怀》、《扌寿衣》之作三句:明张溥《汉魏六朝百三家集题辞·谢
法曹集》云:“《雪赋》虽名高丽,与希逸《月赋》,仅雁序耳。诗则《秋怀》、
《扌寿衣》二篇居最,《诗品》云:'康乐锐思:无以复加。'若《西陵遇风》则非
敌矣。”又云:“小谢虽才,得兄益显"。达按:“大小谢"虽齐名并称,实小谢
稍逊大谢,清何焯《义门读书记》卷四十六评小谢《西陵遇风献康乐》诗曰:
“清便婉转。此等语,亦复宪章陈王。但比之康乐为差弱耳。”锐思:思路
敏锐。何以加焉:无以复加之意。
④又工为绮丽歌谣两句:谢惠连今存乐府诗十四首,"绮丽歌谣"云云,
盖指此。达按:谢惠连《塘上行》:“垂颖临清池,擢彩仰华甍。沾渥云雨
润,葳蕤吐劳馨"等句,可谓"绮丽"矣。风人:诗人。古之采诗官,曰风
人。此专指歌谣、乐府之作者。
⑤《谢氏家录》云等十一句:宋叶梦得《石林诗话》卷下云:“'池塘生
春草,园柳变鸣禽。'世多不解此语为工,盖欲以奇求之耳。此语之工,正
在无所用意,猝然与景相遇,借以成章,不假绳削,故非常情所能到。诗
家妙处,当须以此为根本,而思苦言难者,往往不悟。”寤寐(wùmèi误
妹):梦寐。
【译文】
谢惠连的才华诗思,丰富敏捷。恨他如芝兰玉树很早
就凋谢了,所以像跑长路的马没有施展。他的《秋怀》《扌寿
衣》,即使谢灵运精思创作,怎么加胜于它。他又善于创作
美丽的歌谣,诗人中第一。《谢氏家录》说:“谢灵运每次对
着谢惠连,往往得到好句。后来他在永嘉的西堂,想作诗
整天作不成,睡梦中忽然看见谢惠连,就作成'池塘生春
草'句。所以曾经说:'这句诗有神灵帮助,不是我作的。'"
宋参军鲍照
【原文】
其源出于二张①。善制形状写物之词②。得景阳之諔
诡③,含茂先之靡嫚④。骨节强于谢混⑤,驱迈疾于颜
延⑥。总四家而擅美⑦,跨两代而孤出⑧。嗟其才秀人
微,故取湮当代⑨。然贵尚巧似,不避危仄⑩,颇伤清
雅之调。故言险俗者,多以附照。
【注释】
①其源出于二张:二张指张协、张华。下文谓"得景阳之諔诡,含茂先
之靡嫚。”可以为证。
②形状写物:形容其状态,摹写其物情。指描写景物之形貌。
③得景阳之諔诡(chùɡuǐ处轨):清何焯《义门读书记》卷四十七评明远
《东门行》谓:“直追十九首,又近景阳。鲍诗中过事夸饰,奇之又奇。”消刘
熙载《艺慨·诗概》亦谓:景阳诗开鲍明远。”淑诡:奇异。
④含茂先之靡嫚:《义门读书记》卷四十七评明远乐府诗曰:“诗至明远。
己发露无余,李、杜、元、白,皆从此出也。钟记室谓:其含景阳之諔诡,
兼茂先之靡嫚。知之最深。然亦具太冲之瑰奇。”明胡应麟《诗薮》外编卷二
曰:“宋人一代,康乐外,明远信为绝出。上挽曹、刘之逸步,下开李、杜之
先鞭。第康乐丽而能淡,明远丽而稍靡。淡故居晋、宋之间,靡故涉齐、梁
之轨。”《诗品》评张华谓"儿女情多,风云气少。”鲍照诗亦趋华靡柔美一
派。靡嫚:华靡轻缓。
⑤骨节强于谢混:明许学夷《诗源辩体》卷七第二十五条曰:“明远五
言,如'蔓草缘高隅,修杨夹广津。迅风首旦发,平路塞飞尘'。乐府五言如
'鸡鸣洛城里,禁门平旦开。冠盖纵横至,车骑四方来。''骢马金络头,锦
带佩吴钩。失意杯酒间,白刃起相雠。”严秋筋竿劲,虏阵精且强。天子按
剑怒,使者遥相望。''疾风冲塞起,沙砾自飞扬。马毛缩如蝟,角弓不可
张'等句,最为轶荡,其气象已近李杜。……较之颜谢,如释险阻而就康庄
矣。”此亦见骨力也。达按:《诗品》评谢混"才力苦弱",鲍照宜在其上。
⑥驱迈疾于颜延:明许学夷《诗源辩体》卷七第二十四条谓:“明远乐
府五言,步骤轶荡。”《诗品》评颜延之曰:“又喜用古事,弥见拘束。”驱迈
疾于颜延,谓鲍照诗奇矫无前,强于颜诗。驱迈:驱驰迈越。疾:快,急
速。
⑦擅美:独擅其美。《宋书·谢灵运传论》:“相如巧为形似之言,班固
长于情理之说,子建、仲宣以气质为体,并标能美,独映当时。”
⑧跨两代而孤出;两代:指宋、齐两代,谓鲍照兼善四家之长,故能
孤出于宋、齐两代也。孤出:独立突出。
⑨取湮当代:见湮于南朝刘宋一代。达按《南史》、《宋书》不列照传。
⑩危仄:即险仄。陈延杰《诗品注》卷中云:“明远藻思绮合,信为绝
出,尤独擅古乐府,真天才也!唯颇喜巧琢,流于险仄,是其所短也。”
故言险俗者两句:《南齐书·文学传论》总论当时诗风,概而为三
体,其三曰:“次则发唱惊挺,操调险急,雕藻淫艳,倾炫心魂,亦犹五色
之有红紫,八音之有郑卫,斯鲍照之遗烈也。”此言明远肇其始而后人推至
极至矣。
【译文】
鲍照的诗的渊源从张协、张华出来。长于制作描写景物
形象的文辞,得到张协的奇谲,含有张华的纤丽。骨力比
谢混强,奔驰比颜延之快。总结四家的优点而专擅他的美
好,跨越宋齐两代而独出。叹他的才华秀出而地位低微,
所以在当代名声沉没。然而他看重巧妙描写景物,不避危
险偏仄,很伤害清新雅正的调子。所以讲危险通俗的,多
来迎合鲍照。
齐吏部谢朓
【原文】
其源出于谢混,微伤细密,颇在不伦①。一章之中,
自有玉石②。然奇章秀句,往往警遒③。足使叔源失步,明
远变色④。善自发诗端;而末篇多踬⑤。此意锐而才弱
也⑥。至为后进士子之所嗟慕⑦。脁极与余论诗,感激顿
挫过其文⑧。
【注释】
①其源出于谢混三句:意谓谢朓诗祖源于谢混,然较之谢混,又过为
雕琢对仗,所以从表面上看,似乎又不像谢混。微伤:稍累于。细密:言
平仄、对仗、声韵之繁密,不若谢混清浅。不伦:不类,不像。
②一章之中,自有玉石:《书·胤征》:“火炎崑冈,玉石俱焚。”玉石
喻好坏。谓谢朓诗一篇之中,自有佳句,亦有芜累之句也。清何焯《义门
读书记》卷四十六评玄晖《踅使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗曰:
“玄晖俊句为多,然求其一篇尽善,盖不易得。”又曰:“玄晖'一章之中,
自有玉石'等语,钟记室抑扬之词,不可据也,其名章如此诗,尚捶掇未
尽耳。”盖一则承认其未能"一篇尽善";一则批评钟嵘求全责备。达按:郭
绍虞《宋诗话辑佚》辑宋范温《潜溪诗眼》第十三条曰:“老杜诗凡一篇皆
工拙相半,古人文章类如此。皆拙,固无取;使其皆工,则峭急无古气,
如李贺之流是也。”宋张戒《岁寒堂诗话》卷上曰:“王介甫只知巧语之为诗,
而不知拙语亦诗也;山谷只知奇语之为诗,而不知常语亦诗也。”金赵秉文
《滏水集》卷二十《题南麓书后》曰:“'岱宗夫如何?齐鲁青未了'。'夫
如何'三字几不成语,然非三字无以成下句有数百里之气象;若上句俱雄
丽,则一李长吉耳。”陆机《文赋》深谙其理。曰:“彼榛楛之勿剪,亦蒙荣于
集翠;缀《下里》于《白雪》,吾亦济夫所伟。”钱钟书《管锥编》第三册
1201页谓:“争妍竞秀,络绎不绝,则目炫神疲,应接不暇。”何焯批评,理
有未当也。
③然奇章秀句,往往警遒:谓谢朓诗,时有警策。奇章:亦秀句也。
达按:玄晖诗如:“日出众鸟散,山冥孤猿吟","天际识归舟,云中辨江
树","大江日夜流,客心悲未央","金波鹊,玉绳低建章","风动万
年技,日华承露掌"。”余霞散成绮,澄江静如练","朔风吹飞雨,萧条江上
来"等句,均为奇章秀句,千古传颂。警遒:警拔,有力。
④足他权源失步两句:谓谢朓的奇章秀句使谢混、鲍照惊讶不已,自
愧弗如。失步:错乱步态。变色:大惊失色。
⑤善自发诗端两句:明杨慎《升庵诗话》卷二曰:“五言律起句最难,
六朝人称谢朓工于发端。如'大江流日夜,客心悲未央'。雄压千古矣。”
谢朓诗往往起句妙绝,而结句蹇碍,未能始终。踬:窘迫。此处有不流畅
之意。
⑥此意锐而才弱也:诗思敏锐而才力不足。明许学夷《诗源辩体》卷
八第七条引王元美语曰:“玄晖特不如灵运者,匪直才力小弱。灵运语俳而气
古,玄晖调俳而气今。”
⑦为后进士子之所嗟慕:《诗品序》云:“次有轻薄之徒,笑曹、刘为古
拙。谓鲍照羲皇上人,谢朓今古独步。”可见齐、梁之间对鲍、谢诗之推
崇。
⑧脁极与余论诗两句:谢朓屡与钟嵘论及诗歌。钟嵘以为,谢朓论诗激
昂奋淡,抑扬有数,超过他的诗歌创作。即诗论胜于诗作。顿挫:抑扬
也。极:通"亟",屡也。感激、感动、激发。
【译文】
谢朓的诗的渊源从谢混出来。稍微失于细密,极为不
类。一篇里面,自有玉有石。然而奇特的篇章和清秀的句
子,常常是精警挺拔,足以使得谢混搁笔,鲍照吃惊。长于
开端,却在结尾多失,这是精于用思而才力稍弱。至于成
为后辈士人所赞叹仰慕,谢朓极力和我讨论诗作,感慨抑
扬胜过他的诗。
齐光禄江淹
【原文】
文通诗体总杂,善于摹拟①。筋力于王微,成就于谢朓②。初,淹罢宣城郡③,遂宿冶亭④,梦一美丈夫,自称
郭璞,谓淹曰:“我有笔在卿处多年矣,可以见还⑤。”淹探
怀中,得五色笔以授之。尔后为诗,不复成语,故世传江
淹才尽⑥。”
【注释】
①文通诗体总杂两句:萧统《昭明文选》卷三十一,有江淹《杂体诗三
十首》,其《序》云:“关西、邺下,既已罕同,河外、江南,颇为异法。今
作三十首诗,效其文体,虽不足品藻源流,庶亦无乖商榷。”陈延杰《诗品
注》卷中曰:“文通杂体三十首,纯以为拟古者,学一人,像一人,信可品
藻源流也。”总杂:错综复杂。
②筋力于王微,成就于谢朓:谓江淹诗骨力得诸王微,成就近乎谢朓。
钟嵘评王微曰:“才力苦弱,故务其清浅,殊得风流媚趣。”可见筋力亦有限
耳。钟嵘评谢朓曰:“奇章秀句,往往警遒。”指其体物之妙也。清何焯《义
门读书记》卷四十六评淹《从冠军建平王登庐山香炉峰》亦云:“极体物之
奇。”"成就于谢朓",抑或指此?陈延杰《诗品注》卷中云:“文通诗亦能极
体物之奇,而声调格律,皆逼肖谢朓,故钟氏谓成就于谢朓者,差近之。
筋力:犹言骨力。
③罢宣城郡:被免去宣城太守。罢:免官。
④冶亭:在今南京冶城。
⑤可以见还:可将笔退还。以:将、把。见还:还之被动式,索还。
⑥江淹才尽:亦称江郎才尽。事亦见《南史·江淹传》:“尝宿于冶亭。
梦一丈夫,自称郭璞,谓淹曰:'吾有笔在卿处多年,可以见还。'淹乃探怀中,
得五色笔一以授之。尔后为诗,绝无美句,时人谓之才尽。”明胡应麟《诗
薮》外编卷二于此持异义,曰:“人之才固有尽时,精力疲,志意怠,而梦
征焉。其梦,衰也;其衰,非梦也。彦升与沈竞名,亦曰才尽,岂张、郭为
崇耶?”
【译文】
江淹诗的体裁,总汇各体而杂,善于模仿前人的诗,从
王微诗中得到筋力,从谢朓诗中得到成就。开始时,江淹
从宣城郡罢官,便住宿在冶亭。梦中见一美男子,自称叫
郭璞,对江淹说:“我有笔在您那里多年,可以相还。”江淹
从怀中得到五色笔,还给他。此后作诗,不再成句,所以世
上传说江淹文才没有了。
梁卫将军范云梁中书郎丘迟
【原文】
范诗清便宛转,如流风回雪①。丘诗点缀映媚,似落
花依草②。故当浅于江淹,而秀于任昉③。
【注释】
①范诗清便宛转两句;清便:清新、便捷。宛转:曲折多致。流风回
雪:一似雪花之随风流转,轻逸飞舞状。清何焯《义门读书记》卷四十六
评其《赠张徐州謖》云:“'疑是徐方牧'八句,流风回雪。记室固最得其如此。”
见附录。
②点缀:妆点、衬托。映媚:相映为媚。落花依草:花瓣落地,依附于草
间,亦点缀为美之意。陈延杰《诗品注》卷中云,"丘诗模山范水,辞采丽
逸,恰似落花依草也。”
③浅于江淹,而秀于任昉:《南史·丘迟传》云:“时有钟嵘著《诗评》
云:'范云婉转清便,如流风回雪,迟点缀映媚,如落花依草。虽取贱文通,
而秀于敬子。'其见称如此。”达按:敬子为任昉谥号。明张溥《汉魏六朝百三
家集题辞·丘中郎集》曰:“钟仲伟《诗评》云:'希范取贱文通,秀于敬子'。
余未唯唯。或其时尚循沈诗任笔之称,遂轻高下耳。”张溥以为丘迟诗未必
胜于任昉。
【译文】
范云诗清新便捷,用意宛转,像流动的风在旋舞雪花。
丘迟诗像落花依附在青草上,起到点缀照映献媚的作用。
所以应当比江淹诗浅,比任昉诗秀丽。
梁太常任昉
【原文】
彦升少年为诗不工。故世称沈诗任笔①,昉深恨
之。晚节爱好既笃,文亦道遒②。善铨事理③,拓体渊
雅④,得国士之风⑤。故擢居中品⑥。但昉既博物,动辄
用事,所以诗不得奇。少年士子,效其如此,弊矣⑦!
【注释】
①彦升少年为诗不工两句:谓任昉少年时不善诗,独善文,故世有"沈
诗任笔"之称。《南史·任昉传》曰:“昉雅善属文,尤长载笔,才思无穷。”
张溥《汉魏六朝百三家集题辞·任彦升集》云:“《昭明文选》载彦升令、
表、序、状、弹文,生平笔长,可悉推见。”达按:《文选》所载任昉策问
一,表五,书三,弹事二,二,序一,墓志一,行状一。沈约善诗,见
《诗品》卷中沈休文评语,谓"观休文众制,五言最优。”故时有"沈诗任笔"
之说。又,刘勰《文心雕龙·总术》云:“今之常言,有文有笔,以为无韵
者笔也,有韵者文也。”
②文亦遒变:文,当指诗。遒变:变得遒劲有力。
③善铨事理:意谓在诗中善于铨衡人情物理,即渐诸诗歌写作之特点。
④拓体渊雅;拓体:将诗体开拓、发展。渊雅:已见嵇康注。
⑤得国士之风:有国士无双之风度。国士:国中才能出众之人。
⑥故擢(zhuó酌)居中品;故:承上文之词。意谓若非晚节爱好,拓体
渊雅,则不能列中品。擢选拔。居:位列。
⑦昉既博物六句,谓任昉作诗,勤于用事,故未能称善。然当时新进
子弟,辄效其用事,有走火入魔之弊矣。《南史·任昉传》曰:“昉以文才
见知,时人云任笔沈诗,昉闻,甚以为病。晚节转好著诗,欲以倾沈。用
事过多,属词不得流便,自尔都下士子慕之者,转为穿凿,于是有才尽
之谈矣。”又,钟嵘《诗品序》曰:“近任昉、王元长等,词不贵奇,竟须
新事;尔来作者,寖以成俗。”可互相参证。
【译文】
任昉少年时作诗不工,所以世人称沈约诗、任昉文,昉
极恨它。晚年爱好诗既真诚,也挺劲变化,长于评论事理,
开拓体裁,深刻雅正,得到国士的风度。所以升入中品。
但任昉既然博学,动笔往往用事,所以诗不能奇。少年士
人仿效他这样做,有毛病了。
梁左光禄沈约
【原文】
观休文众制,五言最优①。详其文体,察其馀论,固
知宪章鲍明远也②。所以不闲于经纶,而长于清怨③。永
明相王爱文④。王元长等,皆宗附之⑤。约于时谢朓未
遒,江淹才尽,范云名级故微,故约称独步⑥。虽文不至
其工丽,亦一时之选也⑦。见重闾里,诵咏成音⑧。嵘谓
约所著既多,今剪除淫杂,收其精要,允为中品之第
矣⑨。故当词密于范,意浅于江矣⑩。
【注释】
①观休文众制,五言最优;众制:指其众多之作品。达按:休文诗有
四言、五言、杂言诸体。清何焯《义门读书记》卷四十六评沈约诗云:“清
便婉转,自成永明以后风气。”
②详其文体三句:钟嵘谓沈约诗宪章鲍照,盖指其声病而言之也。钟
嵘评鲍照诗,谓其"贵尚巧似,不避危仄,颇伤清雅之调。”沈约虽撰《四
声谱》,倡言"四声八病"之说,而其诗亦蹈声病。明谢榛《四溟诗话》
巷一曰:“沈隐侯《白马篇》云:'停镳过上兰。''轻举出楼兰。'《缓
声歌》云:'瑶信陵空。''羽辔已腾空。'此二篇亦两用'兰'字、
'空'字为韵。夫隐侯始定声韵,为诗家楷式,何乃自重其韵,使人借为
口实?所谓'萧何造律,而自犯之'也。”言其自拘声病也。详其文体:详
观其诗歌体裁。察其馀论:指察其诗歌声律之论。
③所以不闲于经纶两句:谓沈约无碍于博学多识,作诗以清怨见长。
此正与颜延之相反。颜延之"虽乖秀逸,是经纶文雅才。”闲:作阻碍解。
汉扬雄《太玄经》二《亲》:“亲非其肤……中心闲也。”宋司马光《注》:
“闲者,隔碍不通之谓。”清怨:清幽、怨悱。
④永明相王:即竟陵王萧子良。
⑤王元长等,皆宗附之:《南史·陆厥传》云。”时盛为文章,吴兴沈
约,陈郡谢朓,琅邪王融,以气类相推毂。汝南周颙善识声韵。约等文皆
用宫商;将平上去入四声,以此制韵,有平头、上尾、蜂腰、鹤膝。五字
之中,音韵悉异,两句之内,角徵不同,不可增减,世呼为'永明体'。”
王元长:王融字。宗附:宗奉依附。
⑥约于时四句:谢朓未遒:钟嵘评谢脁谓:“奇章秀句,往往警遒。”未
遒,犹言谢朓尚未以诗成名。江淹才尽:犹言沈约步入诗坛时,江淹已老
矣。范云名级故微:范云诗名本微。故约称独步:所以沈约处诗坛领衔地
位。此四语隐含贬意,非休文之能也,是时之有利也。名级故微:名级,
名声之次第也。故微,本来就微弱。
⑦文不至其工丽两句:诗未达到完善华丽之程度,也是一个时代的代表。
选:选手、代表。这里选是名词,非动词。
⑧见重闾里,诵咏成音:谓沈约声律之说为乡里所欢迎,传诵而为诗。
此即《诗品序》所云:“王元长创其首,谢朓、沈约扬其波。三贤或贵公子
孙,幼有文辩。于是士流景慕,务为精密,襞积细微,专相陵架。故使文
多拘忌,伤其真美。……至平上去入,则余病未能,蜂腰鹤膝,闾里已
具。”
⑨嵘谓四句:《南史·钟嵘传》云:“嵘尝求誉于沈约,约拒之。及约
卒,嵘品古今诗,为评言其优劣云云。盖追宿憾以此报约也。”明胡应麟《诗
薮》外编卷二云:“世以钟氏私憾,抑之中品,非也。”范文澜《文心雕龙注》
卷七亦云:“《南史》喜杂采小说家言,恐不足据以疑二贤也。”
⑩词密于范;意浅子江:诗句用词比范云繁密,文意比江淹浅显。
【译文】
观沈约的众多制作,以五言诗为最好。详考他的诗
体,考察他的理论,确实知道他效法鲍照,所以不熟悉组织
朝廷宗庙的作品,却长于表达清新幽怨。竟陵王刘子良爱
好文学,王元长等都推尊归附他。沈约在这时期,谢朓诗
没有挺拔,江淹已经才尽,范云的声名本来低微,所以沈约
当时称为独一无二。虽然他的诗不够好,但他的诗的工巧
华丽,也是一时的首选,被民间看重,念他的诗成为音调。
嵘说沈约创作既多,现在删去淫靡夹杂的,收取他的精华
重要的,确实可为中品的等级了。所以应当是文辞比范云
严密,意义比江淹浅薄。