晋黄门郎张协
  【原文】
  其源出于王粲。文体华净,少病累①。又巧构形似之
  言②。雄于潘岳,靡于太冲③。风流调达④,实旷代之高
  手⑤,凋采葱菁⑥,音韵铿锵,使人味之亹亹不倦⑦。
  【注释】
  ①文体华净,少病累:文章华美干净,无病疵可挑剔。病累:违反诗
  歌规律之处。累,亦病也。一说指多余的字句。
  ②又巧构形似之言:指擅长于维妙维肖的描写景物。巧构:准确、逼
  真地描绘。
  ③雄于潘岳,靡于太冲:诗之气骨强于潘岳,词采绮靡弱于左思。雄,
  指骨气横绝。靡,指文采繁盛。
  ④风流调达:诗风洒脱、和谐畅达。
  ⑤旷代之高手:绝代之大手笔。
  ⑥调采葱菁:词藻繁盛。葱菁,青翠茂盛。
  ⑦亹亹(wěi伟)不倦:《诗经·大雅·凫鹥》:“亹亹文王。令闻不
  已。”亹亹:勤勉不倦的样子。
  【译文】
  张协的诗的渊源从王粲来。作品风格华美洁净,少毛
  病。又巧妙地组织形象的话。比潘岳诗雄壮,比左思诗绮
  靡。风流畅达,确实是超越一代的高才。辞藻丰富,音韵
  响亮,使人体味起来娓娓不倦。
  晋记室左思
  【原文】
  其源出于公干①。文典以怨②,颇为精切③,得讽谕
  之致④。虽野于陆机⑤,而深于潘岳。谢康乐尝言:“左
  太冲诗,潘安仁诗,古今难比。”
  【注释】
  ①其源出于公干:清刘熙载《艺概·诗概》云:“刘公干、左太冲,壮
  而不悲。”达按:左思诗以气骨胜,自是刘桢一路。
  ②文典以怨(yǔn蕴):文词典正而蕴籍。典:典则、典正。北齐颜
  之推《颜氏家训·文章》:“吾家世文章,甚为典正,不从流俗。”怨:含
  蓄、蕴藉。《荀子·哀公》:“富有天下而无怨财。”注:“怨读为蕴。言虽有
  天下,而无蕴蓄私财也。”
  ③精切:精当、切要。指文词准确而无长语。
  ④讽谕之致:讽刺、教化之情致。
  ⑤野于陆机:比陆机质朴而不事雕润。《沦语·雍也》:“质胜文则
  野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子"。野:质胜文之谓也。
  【译文】
  左思的诗的渊源从刘桢来。文辞典雅而怨,很是精练确
  切,得到讽喻的意趣。虽比陆机诗质朴,却比潘岳诗深沉。
  谢灵运曾经说:“左思诗,潘岳诗,古人和今人难以相比。”
  宋临川太守谢灵运
  【原文】
  其源出于陈思,杂有景阳之体,故尚巧似①;而逸荡
  过之②。颇以繁芜为累③。嵘谓若人兴多才高④,寓目辄
  书,内无乏思⑤,外无遗物⑥,其繁富,宜哉!然名章迥
  句,处处间起,丽典新声,络绎奔会⑦。譬犹青松之拔
  灌木⑧,白玉之映尘沙,未足贬其高洁也⑨。初,钱塘杜
  明师夜梦东南有人来入其馆,是夕,即灵运生于会稽。旬
  日,而谢玄亡。其家以子孙难得,送灵运于杜治养之⑩。
  十五方还都,故名客儿。
  【注释】
  ①其源出于陈思三句:灵运诗渊源于曹植,又受张协诗风之影响,"故尚
  巧似"。《诗品》评张协谓"巧构形似之言","尚巧似",亦此意也。
  ②逸荡过之:超脱、放纵超过张协。
  ③以繁芜为累:《诗品序》云:“元嘉中,有谢灵运,才高词盛,富艳难
  踪。”此处的"繁芜"和《序》中的"富艳",意思相同,都是指谢灵运诗歌内
  容的丰富和形式上的"经纬绵密","体尽俳偶。”累:病也。
  ④兴多才高:犹言灵感时来,诗才高妙。兴:外物触发诗思之谓。
  ⑤内无乏思:胸中诗思横溢。
  ⑥外无遗物:于外部景物无所遗漏。意谓信手拈来,皆能入诗。
  ⑦丽典新声,络绎奔会:华丽典雅为别人不能道之新词丽句,相继不
  断而来。奔会:竞相会合。
  ⑧青松之拔灌木:犹若青松之独立于灌木之丛,即鹤立鸡群之意。拔:
  突出,兀立。
  ⑨白玉两句:犹白玉之处于尘沙,而使尘沙蒙荣,无损白玉之光辉。高
  洁:梁简文帝《与湘东王书》云:“谢客吐言天拔,出于自然。”
  ⑩杜:指杜明师。治养:护养。
  【译文】
  谢灵的诗的渊源从陈思王曹植来,夹杂着张协的体裁。
  所以崇尚巧妙和形似,而飘逸动荡超过他。很以繁富为
  累。嵘说这人兴趣多,才华高,眼睛看到的往往写成诗。
  诗对内没有缺乏情思,诗对外没有遗漏景物,他写得繁富,
  是应该啊!然而有名的章节、杰出的语句,处处从中起来;
  绮丽的典故、清新的声调,继续不断地跑来会合。好比青
  松从灌木中挺拔起来,白玉在尘沙中映照出来,不够贬低
  它的崇高洁净。开始时,钱塘人杜明长老夜里梦见东南方
  有人来到他的馆内,这天夜里,灵运就诞生在会稽。十天
  内,灵运的祖父谢玄死了。他家因子孙难得,送灵运在杜
  治长养,十五岁才回都,所以名叫客儿。
  诗品卷中
  汉上计秦嘉嘉妻徐淑
  【原文】
  夫妻事既可伤①,文亦凄怨。为五言者,不过数
  家,而妇人居二②。徐淑叙别之作,亚于《团扇》矣③。
  【注释】
  ①夫妻事既可伤:徐陵《玉台新咏》录秦嘉《赠妇诗》三首,前有
  《序》云:"秦嘉,字士会,陇西人也。为郡上掾。其妻徐淑,寝疾还家,不
  获面别。赠诗云尔。”又宋佚名《竹庄诗话》卷二引《西溪丛语》,详述秦嘉
  夫妻书信往返并诗,可参阅。伤:哀伤。
  ②为五言者三句:意谓汉代五言诗作者不过数家而已,而女诗人居其
  二:一班姬,一徐淑。唯徐淑五言,中杂"兮"字;去之,则为四言。
  ③徐淑两句:叙别之作系指徐淑《答夫诗》。”亚于《团扇》:;逊于班
  婕妤《团扇诗》,因同是女诗人,故相较尔。
  【译文】
  夫妻分别的事既是可以悲伤,文辞也凄凉哀怨。两汉
  作五言诗的,不过几家,而妇人居二家。徐淑叙别的诗,次
  于班姬的团扇诗了。
  魏文帝
  【原文】
  其源出于李陵,颇有仲言之体①。则所计百许篇,率
  皆鄙质如偶语②。惟"西北有浮云"十余首,殊美赡可
  玩③,始见其工矣。不然,何以铨衡群彦,对扬厥弟者
  耶④?
  【注释】
  ①其源出于李陵两句:魏文诗源出于李陵,王粲诗亦出于李陵,其源一
  也。钟嵘评李陵:“文多凄怆怨者之流",评王粲:“发锹怆之词";魏文源出李
  陵,又有"仲宣之体",可见曹丕诗继承发展重情采一路。清沈德潜《古诗
  源》曰:“子桓诗有文士气,一变乃父悲壮之习,要其便娟婉约,能移人
  情。”
  ②则所计百许篇两句:谓曹丕诗共计百来首,都质直无文采,如人对
  话然。则:虚词,无意义。鄙质:野而质朴,毫无文采。偶语:相对谈话。
  清何焯《义门读书记》卷四十七引曹丕《芙蓉池作》:“寿命非乔松,谁能得
  神仙?遨游快心志,保已终百年。”曰:“其言如此其偷也,复有子孙黎民之
  远图哉?”达按。偷:苟且也。
  ③唯"西北有浮云"两句:“西北有浮云"见曹丕《杂诗》。殊:不同一般。
  美赡可玩:华美富丽,足供玩味。
  ④不然三句;铨衡群彦:评价品第众才士。曹丕《典论·论文》有:
  “今之文人,鲁国孔融文举,广陵陈琳孔璋,山阳王粲仲宣,北海徐干伟长,
  陈留阮瑀元瑜,汝南应瑒德琏,东平刘桢公干:斯七子者,于学无所遗,
  于辞无所假,咸以自骋骥于千里,仰齐足而并驰。”又,曹丕《与吴质
  书》于上述数人亦有评论。所谓"铨衡群彦"盖指此。铨衡:原指衡器或
  量具。这里当动词用,是衡量、评论的意思。彦:才德杰出的人。对扬:
  对答称扬。厥弟:其弟,指曹植。
  【译文】
  曹丕的诗的渊源从李陵出来,很有王粲的风格。就所计
  百把篇,大概都鄙陋质朴像对话。只有"西北有浮云"十多
  首,极美好丰富可以赏玩,开始看到他的工巧了。不这样,
  用什么来评量众才人,对答他的弟弟啊?
  晋中散嵇康
  【原文】
  颇似魏文①。过为峻切②。讦直露才③,伤渊雅之
  致④。然托谕清远⑤,良有鉴裁⑥,亦未失高流矣。
  【注释】
  ①颇似魏文:陈延杰《诗品注》曰:“叔夜有超绝尘世之想,其遨游快
  志,亦颇似魏文焉。”
  ②过为峻切:清刘熙载《艺概·诗概》云:“叔夜之诗峻烈。”峻切:严
  厉、尖刻、激烈。
  ③讦(jié诘)直露才:以直揭短处、横议是非来显露自己的才干。陈
  延杰《诗品注》云:“叔夜拒钟会,与山涛绝交,皆其讦直者。”明胡应麟《诗
  薮·外编》卷二曰:“嗣宗、叔夜并以放诞名,而阮之识,远非嵇比也。……
  中散……徒以口舌获戾,悲夫!"讦直:揭发人之过错而不徇情。
  ④伤渊雅之致:有伤蕴藉雅正的高致。伤:害。渊雅:深远高雅。
  ⑤托谕清远:寄托深远。谕,犹旨也。
  ⑥良有鉴裁:确有审察,识别能力。
  【译文】
  很像魏文帝。过于高亢激切,揭发质直,显露才能,伤
  害深沉雅正的风度。然而比喻清新深远,很有鉴赏和裁
  断,也没有失掉卓越的流派了。
  晋司空张华
  【原文】
  其源出于王粲。其体华艳,兴托不奇①。巧用文字,
  务为妍冶②。虽名高曩代③,而疏亮之士④,犹恨其儿女
  情多,风云气少⑤。谢康乐云:“张公虽复千篇,犹一体
  耳。”今置之中品,疑弱,处之下科,恨少,在季、孟之
  间矣⑥。
  【注释】
  ①其体华艳两句:张华诗词藻温丽富艳,而无寄托之旨。华艳而不求
  意蕴。兴托:寄托、寓意。奇:佳、高。
  ②务为妍冶:力事艳丽。务:强力以赴。妍冶:妍丽、妖冶。明许学夷《诗源辩体》卷五第二十一条云:“茂先情丽,正叔语工。茂先如'朱火
  清无光,兰膏坐自凝。''佳人处遐远,兰室无容光。''巢居知风寒,穴处
  识阴雨。不曾远别离,安知慕俦侣。”等句,甚情甚丽。”
  ③曩(nǎnɡ攮)代:前代。
  ④疏亮之士:通脱豁达的人。
  ⑤犹恨其儿女情多两句;恨:遗憾。多儿女之柔情,少风骨豪气。风
  云:指风起云涌之磅礴气概。清何焯《义门读书记》卷四十六云:"张茂先
  《励志诗》。张公诗惟此一篇,余皆女郎诗也。”
  ⑥今置之中品疑弱五句:《诗品序》云:“至斯三品升降,差非定制,方
  中变裁,请寄知者耳。”列品之难,其苦衷可见。至于张华,钟嵘以为宜在中
  品、下品之间。权衡轻重,以置之中品为宜。季、孟之间:《史记·孔子世
  家》:“鲁乱,孔子适齐。异曰,景公止孔子曰:'奉子以季氏,吾不能。以
  季、孟之间待之'。”《集解》引孔安国曰:“鲁三卿,季氏为正卿,最贵;
  孟氏为下卿,不用事。言待之以二者之间也。”
  【译文】
  张华的诗的渊源从王粲出来。他的风格华丽,托兴多奇
  特。巧于运用文字,专为美丽。虽然名声在前代称高,但
  明达的人还恨他多儿女情,少风云气。谢灵运说:“张公虽
  再写千篇,还是一种风格而已。”现在把他放在上品,疑差
  点,放在下品,恨低,他在上下之间了。
  魏尚书何晏晋冯翊守孙楚
  晋著作王讚晋司徒掾
  张翰晋中书令潘尼
  【原文】
  平叔鸿鹄之篇①,风规见矣②。子荆零雨之外③,正长
  朔风之后④,虽有累札,良亦无闻⑤。季鹰黄华之唱⑥,
  正叔绿蘩之章⑦,虽不具美,而文采高丽⑧,并得虬龙
  片甲,风皇一毛⑨。事同驳圣,宜居中品⑩。
  【注释】
  ①平叔鸿鹄之篇:何晏《拟古诗》有"鸿鹄比翼游"之句。
  ②风规见矣;风规、风格,规范,犹言诗之体制。见,同现,明许学夷《诗源辩体》卷四第四十六条曰:“何晏五言二篇,托物兴寄,体制犹存。”
  ③子荆零雨之外:孙楚《征西官属送于陟阳候作》诗,有"晨风飘歧
  路,零雨被秋草"句。此句意谓:孙楚除"零雨"这首诗以外,……。清
  何焯《义门读书记》卷四十六,谓此诗"骨力其健。”
  ④正长朔风之后,王讚《杂诗》有"朔风动秋草,边马有归心"之
  句:之后。即注③之外之意。达按:《宋书·谢灵运传论》有"子荆零雨之
  章,正长朔风之句。”可见该诗在当时颇受推崇。
  ⑤虽有累札两句:谓孙楚、王讚除上引二诗外,虽尚有不少诗篇,实
  在已无人知晓,累札:许多诗作。
  ⑥季鹰黄华之唱:张翰《杂诗》有"黄华如散金"句。清何焯《义门
  读书记》卷四十七谓此诗"胸怀本趣"。
  ⑦正叔绿蘩之章:潘尼《迎大驾诗》有"绿蘩被广隰"句。
  ⑧虽不具美两句;具美:都好。高丽:高妙华丽。具,通俱。
  ⑨并得两句:言此五人俱以一首诗著闻,如龙之鳞甲,凤之羽毛。虽
  少,亦稀有之物。虬:龙之有角者。凤皇:即凤凰。
  ⑩事同驳圣两句;驳圣:不纯的圣人。驳,马毛色不纯。圣,圣人。
  《诗品》评诗,首推曹植。《诗品序》云:“陈思为建安之杰。”又云:“昔曹、
  刘殆文章之圣。”虽曹植、刘桢并举,实则以曹为主,因曹及刘,且刘桢诗
  岂可与曹植诗同日而语耶?《诗品》卷上评曹植有云:“陈思之于文章也,譬
  人伦之有周、孔,鳞羽之有龙凤,音乐之有琴笙,女工之有黼黻。……故
  孔氏之门如用诗,则公干升堂,思王入室,景阳潘陆,自可坐于廊庑之间
  矣。”以圣喻诗,则曹植可为周、孔,以物喻诗,则曹植为龙凤。现何晏等五
  人,犹圣而驳杂不纯,犹龙凤而片甲、一羽,故宜居中品。夫"驳圣"一
  词,文献无征,历来注家又付之缺如。现据《孟子·公孙丑上》引子贡语
  曰:“学不厌,智也,教不倦,仁也。仁且智,夫子既圣矣。”又曰:“子夏、
  子游、子张皆有圣人之一体,冉牛、闵子、颜渊具体而微。”"有圣人之一
  体"。即"驳圣"之意明矣。且何晏"鸿鹄"已具风规,孙楚、王讚之"零
  雨"、"朔风",已见沈约《宋书·谢灵运传论》,其中有"子荆零雨之章,正
  长朔风之句"云云,可见该诗于当代已名噪一时矣。张翰、潘尼"并得虬
  龙片甲,凤皇一毛,其诗已入"圣"境,只是"累札"较多,而他什寥寥
  而己。可见何晏等人,虽清辞丽曲时发乎篇,而芜音累气固亦多矣。以圣
  为喻,乃杂而不纯,此之谓"驳圣"也矣。钟嵘评沈约云:“约所著既多,
  今剪除淫杂,收其精要,允为中品之第矣。”何晏等人,归诸中品,亦此意
  也。
  【译文】
  何平叔"鸿鹄"句的诗篇,风格规范可见了。孙子荆
  “零雨"句这首诗以外,王正长"朔风"句这首诗以后,即使
  有芜累的篇章,实在也没有听见。张季鹰"黄华"句诗篇的
  吟唱,潘正叔"绿蘩"句的篇章,虽说不是完全美好,但文采
  卓越艳丽,都得到虬龙身上一片鳞甲,凤凰身上一根翎毛。
  事情同于驳杂的圣人,应该居于中品。
  魏侍中应璩
  【原文】
  祖袭魏文①。善为古语②,指事殷勤③,雅意深笃④,
  得诗人激刺之旨⑤。至于"济济今日所",华靡可讽味
  焉⑥。
  【注释】
  ①祖袭魏文:渊源于曹丕。祖袭:亦渊源之意。袭,沿袭。陈延杰《诗
  品注》云:“今观其文体,颇似魏文'西北有浮云'也。”
  ②善为古语;达按:璩诗如"下流不可处","是谓仁智居","文章不
  经国","贱子实空虚"等语,皆古爵也。
  ③指事殷勤:谓指责世事殷切勤谨。《文选》李善注引《楚国先贤传》
  曰:“汝南应璩作《百一诗》,讥切时事。”明胡应麟《诗薮·外编》卷一云:
  “应璩《百一》,旧谓规曹爽作。今读之绝无此意。惟'细微可不慎'一篇,
  皆谏戒语。”
  ④雅意深笃;雅意:雅正之意。深笃:深厚。
  ⑤得诗人激刺之旨:《毛诗序》云:“上以风化下,下以风刺上。”《论语
  ·阳货》又有兴、观、群、怨之说。故知讽刺而怨悱,正合圣人之意、风
  人之旨。应璩作《百一诗》"讥刺时事",深得诗人激切怨刺之义。
  ⑥至于"济济今日所"两句;达按:逯钦立辑《先秦汉魏晋南北朝诗》
  上册魏诗卷八,辑录应璩五言诗十八首,散句若干,未见"济济今日所"
  句,盖佚诗句也。华靡:华丽、绮靡。讽味:讽诵玩味。
  【译文】
  师法魏文帝,善于作古人的话,殷勤地指陈事情,正意
  深厚笃实,得到诗人激烈讽刺的用意。至于"济济今日
  所",华丽纤靡可以吟诵体味的。
  晋清河守陆云晋侍中石崇
  晋襄城太守曹摅晋朗陵公何劭
  【原文】
  清河之方平原①,殆如陈思之匹白马②。于其哲昆,
  故称"二陆"③。季伦、颜远,并有英篇④。笃而论之,
  朗陵为最。
  【注释】
  ①清河之方平原;方:比也。
  ②殆如陈思之匹白马;殆:大概。白马:指白马王曹彪。匹:即上文
  “方"义。达按:曹植诗列上品,曹彪列为下品;陆机诗列上品,陆云列
  为中品。二曹、二陆虽同属兄弟,而诗歌成就高下悬殊。《诗品》卷下评曹
  彪,有"以莛扣钟"之喻,其主张可见矣。
  ③哲昆:哲,贤哲。昆,昆仲。哲昆在此处犹言贤兄。”二陆"指陆机、陆
  云。
  ④季伦、颜远并有英篇:指石崇《王明君辞》,曹據《感旧诗》,前人对
  此二诗之称颂,已见《题解》。并:都。
  【译文】
  陆云的比陆机,大约像曹植的比曹彪。比于他的兄
  长,所以称为二陆。石崇、曹摅,都有英俊的诗篇。切实地
  评论他们,何劭是最好。
  晋太尉刘琨晋中郎卢谌
  【原文】
  其源出于王粲①。善为凄戾之词②,自有清拔之气③。
  琨既体良才④,又罹厄运⑤,故善叙丧乱,多感恨之词⑥。
  中郎仰之⑦,微不逮者矣⑧。
  【注释】
  ①其源出于王粲;钟蝾评王粲曰:“发愀怆之词。”评刘琨则曰:“善为凄
  戾之词。”清刘熙载《艺概·诗概》曰:“钟嵘谓越石诗出于王粲,以格言耳。”
  刘、王诗格调相近。
  ②凄戾(lì力):悲凉、酸辛。
  ③清拔之气:清劲、挺拔的文风。明许学夷《诗源辩体》卷五第二十七
  条曰:“刘越石五言,篇什不多。其《赠卢谌》及《扶风歌》,语甚浑朴,气颇
  遒迈,元裕之诗谓'可惜并州刘越石,不教横槊建安中'。是也。”
  ④琨既体良才:谓刘琨既具良才。体:包含、容纳,《易·乾》:“君子体
  仁足以长人。”《疏》:“言君子之人,体包仁道,泛爱施上,足以尊长于人
  也。”《晋书·刘琨传》云:“琨少负志气,有纵横之才。”
  ⑤又罹(lí离)厄(è饿)运:又遭遇到危厄之命运。琨为段匹石单所
  拘、所害。罹:遭难。
  ⑥故善叙丧乱两句;清沈德潜《古诗源》云:“越石英雄失路,万绪悲
  凉,故其诗随笔倾吐,哀音无次,读者乌得于语句间求之。”清何焯《义门读
  书记》卷四十六评《重赠卢谌》一诗谓:“慷慨悲凉,故是幽、并本色。”清刘
  熙载《艺概·诗概》曰:“兼悲壮者,其唯刘越石乎!"达按:越石天性劲气直
  辞,又遇世乱,宜乎其"善叙丧乱,多感恨之词。”
  ⑦中郎仰之:中郎,指卢谌,卢谌曾官从事中郎。仰:仰承,指仰承而
  有所不及。《晋书·刘琨传》云:琨为段匹石单所拘,"自知必死,神色怡如也。
  为五言诗赠其别驾卢谌,琨诗托意非常,攄畅幽愤,远想张、陈、感鸿门、
  白登之事,用以激谌。谌素无奇略,以常词酬和,殊乖琨心。”
  ⑧微不逮者矣;微,略微。不逮:不及。清何焯《义门读书记》卷四十
  六云:“卢子谅《赠刘琨》书中云贡诗一篇,此赠字后人所题。书词非不翩
  翩,但多陈言耳。”达按:岂独书词而已,诗句亦然。刘琨《重赠卢谌诗》末
  句:“何意百炼钢,化为绕指柔。”无可奈何之怨愤,溢于言表。卢谌《答刘琨
  诗》末句则云:“百炼或致屈,绕指所以伸。”纯属虚与周旋之词。
  【译文】
  刘琨的诗的渊源从王粲出来。擅长写凄凉乖戾的话,自
  然有清刚挺拔的气势。刘琨既具有优秀的才干,又遭到恶
  劣的命运,所以擅长叙述丧乱,多感慨愤恨的话。卢谌仰
  望他,稍稍不及的了。
  晋宏农太守郭璞
  【原文】
  宪章潘岳①,文体相辉②,彪炳可玩③。始变永嘉平
  淡之体,故称中兴第一④。翰林以为诗首⑤。但《游仙》
  之作,词多慷慨,乖远玄宗⑥。其云:“奈何虎豹姿。”又
  云:“戢翼栖榛梗。”乃是坎咏怀,非列仙之趣也⑦。
  【注释】
  ①宪章潘岳;宪章:效法。《礼·中庸》:“仲尼祖述尧舜,宪章文武。”
  ②文体相辉:谓郭璞诗风格与潘岳诗风格一致,相映成辉。相辉:竟相
  争辉。达按钟嵘评潘岳,引李充《翰林论》谓其诗"翩翩然如翔禽之有羽
  毛,衣服之有绡縠。”又引谢混语曰:“潘涛烂若舒锦。”评郭璞谓"彪炳可玩。”
  盖风格近似故也。
  ③彪炳可玩;彪炳:文采焕发。可玩:足供玩味。
  ④始变永嘉平淡之体两句;永嘉:西晋怀帝年号,公元307-313年。钟
  嵘《诗品序》云:“永嘉时,贵黄老,稍尚虚谈,于时篇什,理过其辞,淡乎
  寡味。爰及江表,微波尚传。孙绰、许询、桓、庾诸公诗,皆平典似道德
  论,建安风力尽矣。先是,郭景纯用隽上之才,变创其体;刘越石仗清刚之
  气,赞成厥美。”"始变永嘉平淡之体",即此意也,中兴:由衰落而重新兴
  盛。《诗经·大雅·烝民序》:“任贤使能,周室中兴焉。”
  ⑤翰林以为诗首;翰林:指李充《翰林论》,其书已亡。诗首之说未详。
  ⑥乖远玄宗;乖远:背离、远离。玄宗:本指宗教之理,此处指玄学之
  理。
  ⑦其云:“奈何虎豹姿"四句;达按:据逯钦立辑《先秦汉魏晋南北朝
  诗》,郭璞《游仙》之作凡十九首,中无"奈何虎豹姿"、"戢翼栖榛梗"两
  首,盖佚诗也,坎(kǎnlǎn砍懒):坎坷不得志,遭遇不顺利。列仙:诸
  仙。明许学夷《诗源辩休》卷五曰:“景纯《游仙》中虽杂坎之语,至如
  '放情凌宵外,嚼蕊挹飞泉'。'神仙排云出,但见金银台。''升降随长烟,
  飘颻戏九垓。''鲜裳逐电曜,云盖随风回。'等句,则亦称工矣。”许以为此
  皆列仙之趣也。又:清何焯《义门读书记》卷四十六云:“景纯之《游仙》
  即屈原之《远游》也。章句之士,何足以知之?”则又证"坎"之说矣。
  【译文】
  效法潘岳,文章风格互相辉映,藻采鲜明,可以赏玩。
  开始改变永嘉时平淡的风格,所以称为东晋中兴第一。
  《翰林论》认为诗歌中的首位。但他的《游仙诗》,文辞多慷
  慨,乖违远离道家的宗旨。他的诗说"奈何有虎豹的风
  姿",又说"敛翼停在杂树上",是不得意的咏怀诗,不是众
  仙的趣味。
  晋吏部郎袁宏
  【原文】
  彦伯《咏史》①,虽文体未遒②,而鲜明紧健③,去
  凡俗远矣。
  【注释】
  ①彦伯《咏史》;《世说新语》注引《续晋阳秋》曰:“虎少有逸才,文
  章绝丽。曾为《咏史诗》,是其风情所寄。少孤而贫,以运租为业。谢尚时
  镇牛渚,乘秋佳风月,微服泛江。会虎在运租船中讽咏,声既清会,辞又
  藻拔,非尚所曾闻。乃遣问讯,答曰:是袁宏临汝郎诵诗。即其《咏史》之
  作也。”达按:今存袁宏《咏史诗》二首。虎:袁宏小字也。
  ②文体未遒(qiú求);文体:指文章风格。遒:强劲有力。明胡应麟
  《诗薮》外编卷二曰:“晋人能文而不能诗者袁宏,名出一时。所存《咏史》
  二章,吃讷陈腐可笑,当时亦以为工。”
  ③鲜明紧健:清新、明晓,紧凑、稳健。陈延杰《诗品注》卷中曰:
  “此诗是学左太冲者,有讽谕之致,特波澜不大耳。”
  【译文】
  袁宏《咏史》诗,虽然风格没有挺拔,但已经鲜明劲健,
  离开庸俗远了。
  晋处士郭泰机晋常侍顾恺之宋谢
  世基宋参军顾迈宋参军戴凯
  【原文】
  泰机"寒女"之制①,孤怨宜恨②。长康能以二韵答
  四首之美③。世基横海,顾迈鸿飞④。戴凯人实贫羸⑤,
  而才章富健。观此五子,文虽不多,气调警拔⑥。吾许
  其进,则鲍照、江淹,未足逮止。越居中品,佥曰宜
  哉⑦。
  【注释】
  ①泰机"寒女"之制;郭泰机《答傅咸》诗,首句为:“皦皦白素丝,
  织为寒女衣。”即所谓"寒女"之制。清何焯《义门读书记》卷四十六曰:
  “诗乃赠傅,非答也。”盖后人传钞致错也。
  ②孤怨宜恨:郭泰机《答傅咸诗》通篇寄托,叹自己怀才不遇之感,
  所以说他独自怨叹,宜其所恨矣。
  ③长康句:《晋书·顾恺之传》云:“(恺之)为吟咏,自谓得先贤风
  制。”《世说新语·言语》云:"顾长康拜桓武墓,作诗云:'山崩溟海竭,鱼
  鸟将何依'固知其能诗也。”达按:根据逯钦立辑《先秦汉魏晋南北朝诗》,
  顾长康今存五言一首:《神情诗》,是诗亦见《陶渊明集》。此外有若干散句。
  “二韵答四首之美",未知所详。
  ④世基"横海",顾迈"鸿飞":达按"横海"即谢世基《连句诗》,已见
  《题解》。”鸿飞",不详所指。顾迈诗今不存。
  ⑤戴凯人实贫羸(léi雷):戴凯事迹不详,亦无存诗。贫羸:家道贫寒,
  身体瘦弱。
  ⑥气调警拔:指诗歌的气韵风格出众峭拔,不同凡响。
  ⑦吾许其进五句:意谓郭泰机等五人,与鲍照、江淹二人宜居同一品
  第。因此如果将此五人列为上品,则鲍照、江淹亦必进入上品。而钟嵘以
  为鲍,江不够上品资格,因此,郭泰机等五人以居中品为宜。许其进:允
  允他们上升一个品第。进:就其所处地位向上曰进。如进学、进用、进贤、
  进爵等。逮:达到。止、越:此处均聪无意义之虚词。佥(qiān谦)。皆。
  【译文】
  郭泰机"寒女"的诗,孤苦幽怨应该有恨。顾长康能够
  用两个韵的句子来回答四首诗的美好。谢世基的"横海",
  顾迈的"鸿飞"。戴凯的人实在是又穷又瘦,但才华丰富,
  诗篇挺健。观这五位,作品虽则不多,风调遒劲挺拔。我
  赞许他们前进,那鲍照、江淹,不能追上。越居中品,都说
  应该啊!