Thisoneisterse。Itranslate:
  "FourweeksforMISINTERPRETEDGALLANTRY。"Iwishthesuffererhadexplainedalittlemorefully。
  Afour-weektermisaratherseriousmatter。
  Thereweremanyuncomplimentaryreferences,onthewalls,toacertainunpopulardignitary。Onesuffererhadgotthreedaysfornotsalutinghim。Anotherhad"heretwodayssleptandthreenightslainawake,"onaccountofthissame"Dr。K。"InoneplacewasapictureofDr。K。hangingonagallows。
  Hereandthere,lonesomeprisonershadeasedtheheavytimebyalteringtherecordsleftbypredecessors。Leavingthenamestanding,andthedateandlengthofthecaptivity,theyhaderasedthedescriptionofthemisdemeanor,andwritteninitsplace,instaringcapitals,"FORTHEFT!"
  or"FORMURDER!"orsomeothergaudycrime。Inoneplace,allbyitself,stoodthisblood-curdlingword:
  "Rache!"[1]
  1。"Revenge!"
  Therewasnonamesigned,andnodate。Itwasaninscriptionwellcalculatedtopiquecuriosity。
  Onewouldgreatlyliketoknowthenatureofthewrongthathadbeendone,andwhatsortofvengeancewaswanted,andwhethertheprisonereverachieveditornot。
  Buttherewasnowayoffindingoutthesethings。
  Occasionally,anamewasfollowedsimplybytheremark,"IIdays,fordisturbingthepeace,"andwithoutcommentuponthejusticeorinjusticeofthesentence。
  Inoneplacewasahilariouspictureofastudentofthegreencapcorpswithabottleofchampagneineachhand;
  andbelowwasthelegend:"Thesemakeanevilfateendurable。"
  Thereweretwoprisoncells,andneitherhadspaceleftonwallsorceilingforanothernameorportraitorpicture。
  TheinsidesurfacesofthetwodoorswerecompletelycoveredwithCARTESDEVISITEofformerprisoners,ingeniouslyletintothewoodandprotectedfromdirtandinjurybyglass。
  Iverymuchwantedoneofthesorryoldtableswhichtheprisonershadspentsomanyyearsinornamentingwiththeirpocket-knives,butredtapewasintheway。
  Thecustodiancouldnotsellonewithoutanorderfromasuperior;andthatsuperiorwouldhavetogetitfromHISsuperior;andthisonewouldhavetogetitfromahigherone——andsoonupandupuntilthefacultyshouldsitonthematteranddeliverfinaljudgment。
  Thesystemwasright,andnobodycouldfindfaultwithit;
  butitdidnotseemjustifiabletobothersomanypeople,soIproceedednofurther。ItmighthavecostmemorethanIcouldafford,anyway;foroneofthoseprisontables,whichwasatthetimeinaprivatemuseuminHeidelberg,wasafterwardsoldatauctionfortwohundredandfiftydollars。
  Itwasnotworthmorethanadollar,orpossiblyadollarandhalf,beforethecaptivestudentsbegantheirworkonit。Personswhosawitattheauctionsaiditwassocuriouslyandwonderfullycarvedthatitwasworththemoneythatwaspaidforit。
  Amongthemmanywhohavetastedthecollegeprison'sdrearyhospitalitywasalivelyyoungfellowfromoneoftheSouthernstatesofAmerica,whosefirstyear'sexperienceofGermanuniversitylifewasratherpeculiar。
  ThedayhearrivedinHeidelbergheenrolledhisnameonthecollegebooks,andwassoelatedwiththefactthathisdearesthopehadfoundfruitionandhewasactuallyastudentoftheoldandrenowneduniversity,thathesettoworkthatverynighttocelebratetheeventbyagrandlarkincompanywithsomeotherstudents。
  Inthecourseofhislarkhemanagedtomakeawidebreachinoneoftheuniversity'smoststringentlaws。
  Sequel:beforenoon,nextday,hewasinthecollegeprison——bookedforthreemonths。Thetwelvelongweeksdraggedslowlyby,andthedayofdeliverancecameatlast。
  Agreatcrowdofsympathizingfellow-studentsreceivedhimwitharousingdemonstrationashecameforth,andofcoursetherewasanothergrandlark——inthecourseofwhichhemanagedtomakeawidebreachoftheCITY'S
  moststringentlaws。Sequel:beforenoon,nextday,hewassafeinthecitylockup——bookedforthreemonths。
  Thissecondtediouscaptivitydrewtoanendinthecourseoftime,andagainagreatcrowdofsympathizingfellowstudentsgavehimarousingreceptionashecameforth;
  buthisdelightinhisfreedomwassoboundlessthathecouldnotproceedsoberlyandcalmly,butmustgohoppingandskippingandjumpingdownthesleetystreetfromsheerexcessofjoy。Sequel:heslippedandbrokehisleg,andactuallylayinthehospitalduringthenextthreemonths!
  Whenheatlastbecameafreemanagain,hesaidhebelievedhewouldhuntupabriskerseatoflearning;theHeidelberglecturesmightbegood,buttheopportunitiesofattendingthemweretoorare,theeducationalprocesstooslow;
  hesaidhehadcometoEuropewiththeideathattheacquirementofaneducationwasonlyamatteroftime,butifhehadaveragedtheHeidelbergsystemcorrectly,itwasratheramatterofeternity。
  APPENDIXD
  TheAwfulGermanLanguageAlittlelearningmakesthewholeworldkin——
  Proverbsxxxii,7。
  IwentoftentolookatthecollectionofcuriositiesinHeidelbergCastle,andonedayIsurprisedthekeeperofitwithmyGerman。Ispokeentirelyinthatlanguage。
  Hewasgreatlyinterested;andafterIhadtalkedawhilehesaidmyGermanwasveryrare,possiblya"unique";
  andwantedtoaddittohismuseum。
  Ifhehadknownwhatithadcostmetoacquiremyart,hewouldalsohaveknownthatitwouldbreakanycollectortobuyit。HarrisandIhadbeenhardatworkonourGermanduringseveralweeksatthattime,andalthoughwehadmadegoodprogress,ithadbeenaccomplishedundergreatdifficultyandannoyance,forthreeofourteachershaddiedinthemeantime。
  ApersonwhohasnotstudiedGermancanformnoideaofwhataperplexinglanguageitis。
  Surelythereisnotanotherlanguagethatissoslipshodandsystemless,andsoslipperyandelusivetothegrasp。
  Oneiswashedaboutinit,hitherandthither,inthemosthelplessway;andwhenatlasthethinkshehascapturedarulewhichoffersfirmgroundtotakearestonamidthegeneralrageandturmoilofthetenpartsofspeech,heturnsoverthepageandreads,"LetthepupilmakecarefulnoteofthefollowingEXCEPTIONS。"Herunshiseyedownandfindsthattherearemoreexceptionstotherulethaninstancesofit。Sooverboardhegoesagain,tohuntforanotherAraratandfindanotherquicksand。
  Suchhasbeen,andcontinuestobe,myexperience。
  EverytimeIthinkIhavegotoneofthesefourconfusing"cases"whereIammasterofit,aseeminglyinsignificantprepositionintrudesitselfintomysentence,clothedwithanawfulandunsuspectedpower,andcrumblesthegroundfromunderme。Forinstance,mybookinquiresafteracertainbird——itisalwaysinquiringafterthingswhichareofnosortofnoconsequencetoanybody:"Whereisthebird?"Nowtheanswertothisquestion——accordingtothebook——isthatthebirdiswaitingintheblacksmithshoponaccountoftherain。Ofcoursenobirdwoulddothat,butthenyoumuststicktothebook。Verywell,IbegintocipherouttheGermanforthatanswer。Ibeginatthewrongend,necessarily,forthatistheGermanidea。
  Isaytomyself,"REGENrainismasculine——ormaybeitisfeminine——orpossiblyneuter——itistoomuchtroubletolooknow。Therefore,itiseitherDERtheRegen,orDIEtheRegen,orDAStheRegen,accordingtowhichgenderitmayturnouttobewhenIlook。Intheinterestofscience,Iwillcipheritoutonthehypothesisthatitismasculine。Verywell——thenTHErainisDERRegen,ifitissimplyinthequiescentstateofbeingMENTIONED,withoutenlargementordiscussion——Nominativecase;
  butifthisrainislyingaround,inakindofageneralwayontheground,itisthendefinitelylocated,itisDOINGSOMETHING——thatis,RESTINGwhichisoneoftheGermangrammar'sideasofdoingsomething,andthisthrowstherainintotheDativecase,andmakesitDEMRegen。However,thisrainisnotresting,butisdoingsomethingACTIVELY,——itisfalling——tointerferewiththebird,likely——andthisindicatesMOVEMENT,whichhastheeffectofslidingitintotheAccusativecaseandchangingDEMRegenintoDENRegen。"Havingcompletedthegrammaticalhoroscopeofthismatter,IanswerupconfidentlyandstateinGermanthatthebirdisstayingintheblacksmithshop"wegenonaccountofDENRegen。"
  Thentheteacherletsmesoftlydownwiththeremarkthatwhenevertheword"wegen"dropsintoasentence,itALWAYSthrowsthatsubjectintotheGENITIVEcase,regardlessofconsequences——andthereforethisbirdstayedintheblacksmithshop"wegenDESRegens。"
  N。B——Iwasinformed,later,byahigherauthority,thattherewasan"exception"whichpermitsonetosay"wegenDENRegen"incertainpeculiarandcomplexcircumstances,butthatthisexceptionisnotextendedtoanythingBUTrain。
  Therearetenpartsofspeech,andtheyarealltroublesome。
  Anaveragesentence,inaGermannewspaper,isasublimeandimpressivecuriosity;itoccupiesaquarterofacolumn;
  itcontainsallthetenpartsofspeech——notinregularorder,butmixed;itisbuiltmainlyofcompoundwordsconstructedbythewriteronthespot,andnottobefoundinanydictionary——sixorsevenwordscompactedintoone,withoutjointorseam——thatis,withouthyphens;
  ittreatsoffourteenorfifteendifferentsubjects,eachenclosedinaparenthesisofitsown,withhereandthereextraparentheses,makingpenswithpens:finally,alltheparenthesesandreparenthesesaremassedtogetherbetweenacoupleofking-parentheses,oneofwhichisplacedinthefirstlineofthemajesticsentenceandtheotherinthemiddleofthelastlineofit——AFTERWHICHCOMES
  THEVERB,andyoufindoutforthefirsttimewhatthemanhasbeentalkingabout;andaftertheverb——merelybywayofornament,asfarasIcanmakeout——thewritershovelsin"HABENSINDGEWESENGEHABTHAVENGEWORDENSEIN,"
  orwordstothateffect,andthemonumentisfinished。
  Isupposethatthisclosinghurrahisinthenatureoftheflourishtoaman'ssignature——notnecessary,butpretty。
  Germanbooksareeasyenoughtoreadwhenyouholdthembeforethelooking-glassorstandonyourhead——soastoreversetheconstruction——butIthinkthattolearntoreadandunderstandaGermannewspaperisathingwhichmustalwaysremainanimpossibilitytoaforeigner。
  YeteventheGermanbooksarenotentirelyfreefromattacksoftheParenthesisdistemper——thoughtheyareusuallysomildastocoveronlyafewlines,andthereforewhenyouatlastgetdowntotheverbitcarriessomemeaningtoyourmindbecauseyouareabletorememberagooddealofwhathasgonebefore。NowhereisasentencefromapopularandexcellentGermannovel——whichaslightparenthesisinit。Iwillmakeaperfectlyliteraltranslation,andthrowintheparenthesis-marksandsomehyphensfortheassistanceofthereader——thoughintheoriginaltherearenoparenthesis-marksorhyphens,andthereaderislefttoflounderthroughtotheremoteverbthebestwayhecan:
  "Butwhenhe,uponthestreet,thein-satin-and-silk-covered-
  now-very-unconstrained-after-the-newest-fashioned-dressed
  governmentcounselor'swifeMET,"etc。,etc。[1]
  1。WenneraberaufderStrassederinSammtundSeidegehu"lltenjetzsehrungenirtnachderneustenmodegekleidetenRegierungsrathinbegegnet。
  ThatisfromTHEOLDMAMSELLE'SSECRET,byMrs。Marlitt。
  AndthatsentenceisconstructeduponthemostapprovedGermanmodel。Youobservehowfarthatverbisfromthereader'sbaseofoperations;well,inaGermannewspapertheyputtheirverbawayoveronthenextpage;
  andIhaveheardthatsometimesafterstringingalongtheexcitingpreliminariesandparenthesesforacolumnortwo,theygetinahurryandhavetogotopresswithoutgettingtotheverbatall。Ofcourse,then,thereaderisleftinaveryexhaustedandignorantstate。
  WehavetheParenthesisdiseaseinourliterature,too;andonemayseecasesofiteverydayinourbooksandnewspapers:
  butwithusitisthemarkandsignofanunpracticedwriteroracloudyintellect,whereaswiththeGermansitisdoubtlessthemarkandsignofapracticedpenandofthepresenceofthatsortofluminousintellectualfogwhichstandsforclearnessamongthesepeople。
  ForsurelyitisNOTclearness——itnecessarilycan'tbeclearness。Evenajurywouldhavepenetrationenoughtodiscoverthat。Awriter'sideasmustbeagooddealconfused,agooddealoutoflineandsequence,whenhestartsouttosaythatamanmetacounselor'swifeinthestreet,andthenrightinthemidstofthissosimpleundertakinghaltstheseapproachingpeopleandmakesthemstandstilluntilhejotsdownaninventoryofthewoman'sdress。Thatismanifestlyabsurd。
  Itremindsapersonofthosedentistswhosecureyourinstantandbreathlessinterestinatoothbytakingagriponitwiththeforceps,andthenstandthereanddrawlthroughatediousanecdotebeforetheygivethedreadedjerk。
  Parenthesesinliteratureanddentistryareinbadtaste。
  TheGermanshaveanotherkindofparenthesis,whichtheymakebysplittingaverbintwoandputtinghalfofitatthebeginningofanexcitingchapterandtheOTHER
  HALFattheendofit。Cananyoneconceiveofanythingmoreconfusingthanthat?Thesethingsarecalled"separableverbs。"TheGermangrammarisblisteredalloverwithseparableverbs;andthewiderthetwoportionsofoneofthemarespreadapart,thebettertheauthorofthecrimeispleasedwithhisperformance。
  AfavoriteoneisREISTEAB——whichmeansdeparted。
  HereisanexamplewhichIculledfromanovelandreducedtoEnglish:
  "Thetrunksbeingnowready,heDE-afterkissinghismotherandsisters,andoncemorepressingtohisbosomhisadoredGretchen,who,dressedinsimplewhitemuslin,withasingletuberoseintheamplefoldsofherrichbrownhair,hadtotteredfeeblydownthestairs,stillpalefromtheterrorandexcitementofthepastevening,butlongingtolayherpoorachingheadyetonceagainuponthebreastofhimwhomshelovedmoredearlythanlifeitself,PARTED。"
  However,itisnotwelltodwelltoomuchontheseparableverbs。Oneissuretolosehistemperearly;
  andifhestickstothesubject,andwillnotbewarned,itwillatlasteithersoftenhisbrainorpetrifyit。
  Personalpronounsandadjectivesareafruitfulnuisanceinthislanguage,andshouldhavebeenleftout。
  Forinstance,thesamesound,SIE,meansYOU,anditmeansSHE,anditmeansHER,anditmeansIT,anditmeansTHEY,anditmeansTHEM。Thinkoftheraggedpovertyofalanguagewhichhastomakeoneworddotheworkofsix——andapoorlittleweakthingofonlythreelettersatthat。
  Butmainly,thinkoftheexasperationofneverknowingwhichofthesemeaningsthespeakeristryingtoconvey。
  Thisexplainswhy,wheneverapersonsaysSIEtome,Igenerallytrytokillhim,ifastranger。
  NowobservetheAdjective。Herewasacasewheresimplicitywouldhavebeenanadvantage;therefore,fornootherreason,theinventorofthislanguagecomplicateditallhecould。
  Whenwewishtospeakofour"goodfriendorfriends,"
  inourenlightenedtongue,westicktotheoneformandhavenotroubleorhardfeelingaboutit;butwiththeGermantongueitisdifferent。WhenaGermangetshishandsonanadjective,hedeclinesit,andkeepsondecliningituntilthecommonsenseisalldeclinedoutofit。
  ItisasbadasLatin。Hesays,forinstance:
  SINGULAR
  Nominative——MeingutERFreund,mygoodfriend。
  Genitives——MeinESGutENFreundES,ofmygoodfriend。
  Dative——MeinEMgutENFreund,tomygoodfriend。
  Accusative——MeinENgutENFreund,mygoodfriend。
  PLURAL
  N——MeinEgutENFreundE,mygoodfriends。G——MeinERgutEN
  FreundE,ofmygoodfriends。D——MeinENgutENFreundEN,tomygoodfriends。A——MeinEgutENFreundE,mygoodfriends。
  Nowletthecandidatefortheasylumtrytomemorizethosevariations,andseehowsoonhewillbeelected。
  OnemightbettergowithoutfriendsinGermanythantakeallthistroubleaboutthem。Ihaveshownwhatabotheritistodeclineagoodmalefriend;wellthisisonlyathirdofthework,forthereisavarietyofnewdistortionsoftheadjectivetobelearnedwhentheobjectisfeminine,andstillanotherwhentheobjectisneuter。
  NowtherearemoreadjectivesinthislanguagethanthereareblackcatsinSwitzerland,andtheymustallbeaselaboratelydeclinedastheexamplesabovesuggested。
  Difficult?——troublesome?——thesewordscannotdescribeit。
  IheardaCalifornianstudentinHeidelbergsay,inoneofhiscalmestmoods,thathewouldratherdeclinetwodrinksthanoneGermanadjective。
  Theinventorofthelanguageseemstohavetakenpleasureincomplicatingitineverywayhecouldthinkof。
  Forinstance,ifoneiscasuallyreferringtoahouse,HAUS,orahorse,PFERD,oradog,HUND,hespellsthesewordsasIhaveindicated;butifheisreferringtothemintheDativecase,hesticksonafoolishandunnecessaryEandspellsthemHAUSE,PFERDE,HUNDE。So,asanaddedEoftensignifiestheplural,astheSdoeswithus,thenewstudentislikelytogoonforamonthmakingtwinsoutofaDativedogbeforehediscovershismistake;
  andontheotherhand,manyanewstudentwhocouldillaffordloss,hasboughtandpaidfortwodogsandonlygotoneofthem,becauseheignorantlyboughtthatdogintheDativesingularwhenhereallysupposedhewastalkingplural——whichleftthelawontheseller'sside,ofcourse,bythestrictrulesofgrammar,andthereforeasuitforrecoverycouldnotlie。
  InGerman,alltheNounsbeginwithacapitalletter。
  Nowthatisagoodidea;andagoodidea,inthislanguage,isnecessarilyconspicuousfromitslonesomeness。Iconsiderthiscapitalizingofnounsagoodidea,becausebyreasonofityouarealmostalwaysabletotellanountheminuteyouseeit。Youfallintoerroroccasionally,becauseyoumistakethenameofapersonforthenameofathing,andwasteagooddealoftimetryingtodigameaningoutofit。Germannamesalmostalwaysdomeansomething,andthishelpstodeceivethestudent。Itranslatedapassageoneday,whichsaidthat"theinfuriatedtigressbrokelooseandutterlyateuptheunfortunatefirforest"
  Tannenwald。WhenIwasgirdingupmyloinstodoubtthis,IfoundoutthatTannenwaldinthisinstancewasaman'sname。
  Everynounhasagender,andthereisnosenseorsysteminthedistribution;sothegenderofeachmustbelearnedseparatelyandbyheart。Thereisnootherway。
  Todothisonehastohaveamemorylikeamemorandum-book。
  InGerman,ayoungladyhasnosex,whileaturniphas。
  Thinkwhatoverwroughtreverencethatshowsfortheturnip,andwhatcallousdisrespectforthegirl。Seehowitlooksinprint——ItranslatethisfromaconversationinoneofthebestoftheGermanSunday-schoolbooks:
  "Gretchen。Wilhelm,whereistheturnip?
  "Wilhelm。Shehasgonetothekitchen。
  "Gretchen。WhereistheaccomplishedandbeautifulEnglishmaiden?
  Wilhelm。Ithasgonetotheopera。"
  TocontinuewiththeGermangenders:atreeismale,itsbudsarefemale,itsleavesareneuter;horsesaresexless,dogsaremale,catsarefemale——tomcatsincluded,ofcourse;
  aperson'smouth,neck,bosom,elbows,fingers,nails,feet,andbodyareofthemalesex,andhisheadismaleorneuteraccordingtothewordselectedtosignifyit,andNOTaccordingtothesexoftheindividualwhowearsit——forinGermanyallthewomeneithermaleheadsorsexlessones;aperson'snose,lips,shoulders,breast,hands,andtoesareofthefemalesex;andhishair,ears,eyes,chin,legs,knees,heart,andconsciencehaven'tanysexatall。Theinventorofthelanguageprobablygotwhatheknewaboutaconsciencefromhearsay。
  Now,bytheabovedissection,thereaderwillseethatinGermanyamanmayTHINKheisaman,butwhenhecomestolookintothematterclosely,heisboundtohavehisdoubts;
  hefindsthatinsobertruthheisamostridiculousmixture;
  andifheendsbytryingtocomforthimselfwiththethoughtthathecanatleastdependonathirdofthismessasbeingmanlyandmasculine,thehumiliatingsecondthoughtwillquicklyremindhimthatinthisrespectheisnobetteroffthananywomanorcowintheland。
  IntheGermanitistruethatbysomeoversightoftheinventorofthelanguage,aWomanisafemale;butaWifeWeib
  isnot——whichisunfortunate。AWife,here,hasnosex;
  sheisneuter;so,accordingtothegrammar,afishisHE,hisscalesareSHE,butafishwifeisneither。
  Todescribeawifeassexlessmaybecalledunder-description;
  thatisbadenough,butover-descriptionissurelyworse。
  AGermanspeaksofanEnglishmanastheENGLA"NDER;tochangethesex,headdsINN,andthatstandsforEnglishwoman——
  ENGLA"NDERINN。Thatseemsdescriptiveenough,butstillitisnotexactenoughforaGerman;soheprecedesthewordwiththatarticlewhichindicatesthatthecreaturetofollowisfeminine,andwritesitdownthus:"dieEngla"nderinn,"——whichmeans"theshe-Englishwoman。"
  Iconsiderthatthatpersonisover-described。
  Well,afterthestudenthaslearnedthesexofagreatnumberofnouns,heisstillinadifficulty,becausehefindsitimpossibletopersuadehistonguetorefertothingsas"he"and"she,"and"him"and"her,"whichithasbeenalwaysaccustomedtorefertoitas"it。"
  WhenheevenframesaGermansentenceinhismind,withthehimsandhersintherightplaces,andthenworksuphiscouragetotheutterance-point,itisnouse——
  themomenthebeginstospeakhistonguefilesthetrackandallthoselaboredmalesandfemalescomeoutas"its。"
  AndevenwhenheisreadingGermantohimself,healwayscallsthosethings"it,"whereasheoughttoreadinthisway:
  TALEOFTHEFISHWIFEANDITSSADFATE[2]
  2。Icapitalizethenouns,intheGermanandancientEnglishfashion。
  ItisableakDay。HeartheRain,howhepours,andtheHail,howherattles;andseetheSnow,howhedriftsalong,andoftheMud,howdeepheis!AhthepoorFishwife,itisstuckfastintheMire;ithasdroppeditsBasketofFishes;anditsHandshavebeencutbytheScalesasitseizedsomeofthefallingCreatures;andoneScalehasevengotintoitsEye。anditcannotgetherout。
  ItopensitsMouthtocryforHelp;butifanySoundcomesoutofhim,alasheisdrownedbytheragingoftheStorm。
  AndnowaTomcathasgotoneoftheFishesandshewillsurelyescapewithhim。No,shebitesoffaFin,sheholdsherinherMouth——willsheswallowher?No,theFishwife'sbraveMother-dogdesertshisPuppiesandrescuestheFin——whichheeats,himself,ashisReward。
  O,horror,theLightninghasstrucktheFish-basket;
  hesetshimonFire;seetheFlame,howshelicksthedoomedUtensilwithherredandangryTongue;nowsheattacksthehelplessFishwife'sFoot——sheburnshimup,allbutthebigToe,andevenSHEispartlyconsumed;
  andstillshespreads,stillshewavesherfieryTongues;
  sheattackstheFishwife'sLeganddestroysIT;sheattacksitsHandanddestroysHERalso;sheattackstheFishwife'sLeganddestroysHERalso;sheattacksitsBodyandconsumesHIM;
  shewreathesherselfaboutitsHeartandITisconsumed;
  nextaboutitsBreast,andinaMomentSHEisaCinder;
  nowshereachesitsNeck——Hegoes;nowitsChin——
  ITgoes;nowitsNose——SHEgoes。InanotherMoment,exceptHelpcome,theFishwifewillbenomore。
  Timepresses——istherenonetosuccorandsave?Yes!Joy,joy,withflyingFeettheshe-Englishwomancomes!Butalas,thegenerousshe-Femaleistoolate:wherenowisthefatedFishwife?IthasceasedfromitsSufferings,ithasgonetoabetterLand;allthatisleftofitforitslovedOnestolamentover,isthispoorsmolderingAsh-heap。Ah,woeful,woefulAsh-heap!Letustakehimuptenderly,reverently,uponthelowlyShovel,andbearhimtohislongRest,withthePrayerthatwhenherisesagainitwillbeaRealmwherehewillhaveonegoodsquareresponsibleSex,andhaveitalltohimself,insteadofhavinga-KanbaAPp点com-mangylotofassortedSexesscatteredalloverhiminSpots——
  There,now,thereadercanseeforhimselfthatthispronounbusinessisaveryawkwardthingfortheunaccustomedtongue。
  Isupposethatinalllanguagesthesimilaritiesoflookandsoundbetweenwordswhichhavenosimilarityinmeaningareafruitfulsourceofperplexitytotheforeigner。
  Itissoinourtongue,anditisnotablythecaseintheGerman。NowthereisthattroublesomewordVERMA"HLT:
  tomeithassoclosearesemblance——eitherrealorfancied——tothreeorfourotherwords,thatIneverknowwhetheritmeansdespised,painted,suspected,ormarried;
  untilIlookinthedictionary,andthenIfinditmeansthelatter。Therearelotsofsuchwordsandtheyareagreattorment。ToincreasethedifficultytherearewordswhichSEEMtoresembleeachother,andyetdonot;
  buttheymakejustasmuchtroubleasiftheydid。
  Forinstance,thereisthewordVERMIETHENtolet,tolease,tohire;andthewordVERHEIRATHENanotherwayofsayingtomarry。IheardofanEnglishmanwhoknockedataman'sdoorinHeidelbergandproposed,inthebestGermanhecouldcommand,to"verheirathen"thathouse。
  Thentherearesomewordswhichmeanonethingwhenyouemphasizethefirstsyllable,butmeansomethingverydifferentifyouthrowtheemphasisonthelastsyllable。
  Forinstance,thereisawordwhichmeansarunaway,ortheactofglancingthroughabook,accordingtotheplacingoftheemphasis;andanotherwordwhichsignifiestoASSOCIATEwithaman,ortoAVOIDhim,accordingtowhereyouputtheemphasis——andyoucangenerallydependonputtingitinthewrongplaceandgettingintotrouble。
  Therearesomeexceedinglyusefulwordsinthislanguage。
  SCHLAG,forexample;andZUG。Therearethree-quartersofacolumnofSCHLAGSinthedictonary,andacolumnandahalfofZUGS。ThewordSCHLAGmeansBlow,Stroke,Dash,Hit,Shock,Clap,Slap,Time,Bar,Coin,Stamp,Kind,Sort,Manner,Way,Apoplexy,Wood-cutting,Enclosure,Field,Forest-clearing。ThisisitssimpleandEXACT
  meaning——thatistosay,itsrestricted,itsfetteredmeaning;
  buttherearewaysbywhichyoucansetitfree,sothatitcansoaraway,asonthewingsofthemorning,andneverbeatrest。Youcanhanganywordyoupleasetoitstail,andmakeitmeananythingyouwantto。
  YoucanbeginwithSCHLAG-ADER,whichmeansartery,andyoucanhangonthewholedictionary,wordbyword,clearthroughthealphabettoSCHLAG-WASSER,whichmeansbilge-water——andincludingSCHLAG-MUTTER,whichmeansmother-in-law。
  JustthesamewithZUG。Strictlyspeaking,ZUGmeansPull,Tug,Draught,Procession,March,Progress,Flight,Direction,Expedition,Train,Caravan,Passage,Stroke,Touch,Line,Flourish,TraitofCharacter,Feature,Lineament,Chess-move,Organ-stop,Team,Whiff,Bias,Drawer,Propensity,Inhalation,Disposition:butthatthingwhichitdoesNOTmean——whenallitslegitimatepennantshavebeenhungon,hasnotbeendiscoveredyet。
  OnecannotoverestimatetheusefulnessofSCHLAGandZUG。
  Armedjustwiththesetwo,andthewordALSO,whatcannottheforeigneronGermansoilaccomplish?TheGermanwordALSOistheequivalentoftheEnglishphrase"Youknow,"
  anddoesnotmeananythingatall——inTALK,thoughitsometimesdoesinprint。EverytimeaGermanopenshismouthanALSOfallsout;andeverytimeheshutsithebitesoneintwothatwastryingtoGETout。
  Now,theforeigner,equippedwiththesethreenoblewords,ismasterofthesituation。Lethimtalkrightalong,fearlessly;lethimpourhisindifferentGermanforth,andwhenhelacksforaword,lethimheaveaSCHLAGintothevacuum;allthechancesarethatitfitsitlikeaplug,butifitdoesn'tlethimpromptlyheaveaZUGafterit;
  thetwotogethercanhardlyfailtobungthehole;butif,byamiracle,theySHOULDfail,lethimsimplysayALSO!
  andthiswillgivehimamoment'schancetothinkoftheneedfulword。InGermany,whenyouloadyourconversationalgunitisalwaysbesttothrowinaSCHLAGortwoandaZUG
  ortwo,becauseitdoesn'tmakeanydifferencehowmuchtherestofthechargemayscatter,youareboundtobagsomethingwithTHEM。ThenyoublandlysayALSO,andloadupagain。NothinggivessuchanairofgraceandeleganceandunconstrainttoaGermanoranEnglishconversationastoscatteritfullof"Also's"or"Youknows。"
  Inmynote-bookIfindthisentry:
  July1——Inthehospitalyesterday,awordofthirteensyllableswassuccessfullyremovedfromapatient——aNorthGermanfromnearHamburg;butasmostunfortunatelythesurgeonshadopenedhiminthewrongplace,undertheimpressionthathecontainedapanorama,hedied。
  Thesadeventhascastagloomoverthewholecommunity。
  Thatparagraphfurnishesatextforafewremarksaboutoneofthemostcuriousandnotablefeaturesofmysubject——thelengthofGermanwords。SomeGermanwordsaresolongthattheyhaveaperspective。Observetheseexamples:
  Freundschaftsbezeigungen。
  Dilettantenaufdringlichkeiten。
  Stadtverordnetenversammlungen。
  Thesethingsarenotwords,theyarealphabeticalprocessions。
  Andtheyarenotrare;onecanopenaGermannewspaperatanytimeandseethemmarchingmajesticallyacrossthepage——andifhehasanyimaginationhecanseethebannersandhearthemusic,too。Theyimpartamartialthrilltothemeekestsubject。Itakeagreatinterestinthesecuriosities。WheneverIcomeacrossagoodone,Istuffitandputitinmymuseum。
  InthiswayIhavemadequiteavaluablecollection。
  WhenIgetduplicates,Iexchangewithothercollectors,andthusincreasethevarietyofmystock。HereraresomespecimenswhichIlatelyboughtatanauctionsaleoftheeffectsofabankruptbric-a-brachunter:
  Generalstaatsverordnetenversammlungen。
  Alterthumswissenschaften。
  Kinderbewahrungsanstalten。
  Unabhaengigkeitserklaerungen。
  Wiedererstellungbestrebungen。
  Waffenstillstandsunterhandlungen。
  Ofcoursewhenoneofthesegrandmountainrangesgoesstretchingacrosstheprintedpage,itadornsandennoblesthatliterarylandscape——butatthesametimeitisagreatdistresstothenewstudent,foritblocksuphisway;
  hecannotcrawlunderit,orclimboverit,ortunnelthroughit。Soheresortstothedictionaryforhelp,butthereisnohelpthere。Thedictionarymustdrawthelinesomewhere——soitleavesthissortofwordsout。
  Anditisright,becausetheselongthingsarehardlylegitimatewords,butarerathercombinationsofwords,andtheinventorofthemoughttohavebeenkilled。
  Theyarecompoundwordswiththehyphensleftout。
  Thevariouswordsusedinbuildingthemareinthedictionary,butinaveryscatteredcondition;soyoucanhuntthematerialsout,onebyone,andgetatthemeaningatlast,butitisatediousandharassingbusiness。
  Ihavetriedthisprocessuponsomeoftheaboveexamples。
  "Freundshaftsbezeigungen"seemstobe"Friendshipdemonstrations,"
  whichisonlyafoolishandclumsywayofsaying"demonstrationsoffriendship。""Unabhaengigkeitserklaerungen"seemstobe"Independencedeclarations,"whichisnoimprovementupon"DeclarationsofIndependence,"sofarasIcansee。
  "Generalstaatsverordnetenversammlungen"seemstobe"General-statesrepresentativesmeetings,"asnearlyasI
  cangetatit——amererhythmical,gushyeuphuismfor"meetingsofthelegislature,"Ijudge。Weusedtohaveagooddealofthissortofcrimeinourliterature,butithasgoneoutnow。Weusedtospeakofathingsasa"never-to-be-forgotten"circumstance,insteadofcrampingitintothesimpleandsufficientword"memorable"andthengoingcalmlyaboutourbusinessasifnothinghadhappened。
  Inthosedayswewerenotcontenttoembalmthethingandburyitdecently,wewantedtobuildamonumentoverit。
  Butinournewspapersthecompounding-diseaselingersalittletothepresentday,butwiththehyphensleftout,intheGermanfashion。Thisistheshapeittakes:
  insteadofsaying"Mr。Simmons,clerkofthecountyanddistrictcourts,wasintownyesterday,"thenewformputitthus:"ClerkoftheCountyandDistrictCourtsSimmonswasintownyesterday。"Thissavesneithertimenorink,andhasanawkwardsoundbesides。Oneoftenseesaremarklikethisinourpapers:"MRS。AssistantDistrictAttorneyJohnsonreturnedtohercityresidenceyesterdayfortheseason。"