8?10子曰:“好勇疾①贫,乱也。人而不仁②,疾之已甚③,乱也。”【注释】
①疾:恨。②人而不仁:孔子说过:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”(14?6)可见他这里所谓“不仁”的人主要指由奴隶主转化出来的那一部分新兴地主阶级。③已甚:已,太。已甚,即太过分。【译文】
孔子说:“喜好勇敢而又恨自己太穷,就会犯上作乱。对不仁的人,逼迫得太厉害,〔而忽视用周礼来加以约束,〕也会出乱子。”
8?11子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝①,其余不足观也已。”【注释】
①吝(lìn赁):吝啬,小气。【译文】
孔子说:“〔一个统治者〕即使有周公那样好的才能,如果骄傲自大而且小气,别的方面就不值得一看了。”
8?12子曰:“三年学,不至于谷①,不易得也。”【注释】
①不至于谷:古代用谷(即小米)作为官吏的俸禄,这里用“谷”字表示做官。“不至于谷”即做不了官。【译文】
孔子说:“〔在我这里〕学了三年,还做不了官的,是不容易找到的。”
8?13子曰:“笃信好学,守死善道,危邦不入,乱邦不居。天下有道则见①,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”【注释】
①见:同“现”。【译文】
孔子说:“坚信并努力学习〔周礼〕,誓死保护并爱好〔先王之〕道,不进入政局不稳定的国家,不居住有叛乱的国家。天下有道就出来做官,天下无道就隐居。国家有道而自己贫贱,是耻辱;国家无道而自己富贵,也是耻辱。”
8?14子曰:“不在其位,不谋其政。”①【注释】
①此条重出,见14?26。
8?15子曰:“师挚之始①,《关雎》之乱②,洋洋乎盈耳哉。”【注释】
①师挚(zhì志)之始:师挚,鲁国的乐师,名挚。“始”是乐曲的开端,即序曲。古代奏乐,开端叫做“升歌”,一般由太师演奏,所以说“师挚之始”。②《关雎》之乱:乐曲的结尾一段,多种乐器合奏,叫“乱”。结尾时奏《关雎》(见3?20注①)的乐章,所以说“《关雎》之乱”。【译文】
孔子说:“从太师挚演奏开始,到最后演奏《关雎》,满耳都是丰富而优美的乐曲呀!”
8?16子曰:“狂而不直,侗①而不愿②,悾悾③而不信,吾不知之矣。”【注释】
①侗(tóng童):幼稚无知。②愿(yuàn院):谨慎。③悾:同“空”,悾悾,诚恳的样子,这里指表面的诚恳。【译文】
孔子说:“狂妄而不正直,无知而不谨慎,表面上诚恳而不守信用,我真不知道有的人怎么会这样。”
8?17子曰:“学如不及,犹恐失之。”【译文】
孔子说:“学习知识就象追赶不上那样〔心情迫切〕,〔学到以后〕还恐怕忘掉。”
8?18子曰:“巍巍乎①,舜、禹之有天下也,而不与②焉。”【注释】
①巍巍乎:崇高的样子。②与:这里同举,指夺取。【译文】
孔子说:“多么崇高呀!舜和禹得到的天下,不是夺取来的。”
8?19子曰:“大哉!尧之为君也。巍巍乎!唯天为大,唯尧则①之。荡荡②乎!民无能名③焉。巍巍乎!其有成功也。焕④乎!其有文章。”【注释】
①则:效法。②荡荡:广大的样子。③名:形容、称赞。④焕:光辉。【译文】
孔子说:“真伟大呀!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天是最高大的,只有尧才能效法天。他的〔恩德〕多么广大呀!老百姓真不知道怎样称赞他。他的功绩多么崇高呀!他的典章制度多么光辉呀!”
8?20舜有臣五人①,而天下治。武王曰:“予有乱臣十人②。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际③,于斯④为盛,有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”【注释】
①舜有臣五人:传说是禹、稷、契(xiè谢)、皋陶(gāoyáo高搖)、伯益等五人。②乱臣十人:这里“乱”是治理的意思。乱臣,即能治理国家的大臣。十人,指周公旦等十人,其中有一妇女。③唐虞之际:传说尧在位的时代叫唐,舜在位的时代叫虞。“唐虞之际”,指唐虞之后。④斯:指周武王时代。【译文】
舜有五个好臣子,就能治理好天下。武王也说过:“我有十个帮助我治理国家的臣子。”孔子说:“人才很难得呀,难道不是这样吗?唐虞之后以周武王这个时期人才最盛,但是十个治国大臣中有一个是妇女,实际上只有九个人罢了。周文王已经有了三分之二的天下,仍然事奉殷纣王,周朝的德可以说是最高的了。”
8?21子曰:“禹,吾无閒然①矣!菲②饮食而致③孝乎鬼神;恶衣服而致美乎黻冕④;卑⑤宫室而尽力乎沟洫⑥。禹,吾无閒然矣!”【注释】
①閒(jiàn见)然:閒,同“间”,空隙的意思。这里作动词用。“閒然”就是找空子,挑剔、批评的意思。②莽(fěi匪):菲薄,不丰厚。③致:致力,努力。④黻(fǔ甫)冕(miǎn免):祭祀时穿的衣服叫黻,戴的帽子叫冕。⑤卑:低矮。⑥沟洫(xù绪):沟渠。【译文】
孔子说:“对于禹,我没有什么可挑剔的了!他的饮食很简单,却尽量孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时却尽量穿得华美;他住的宫室很低矮,却尽力治水。对于禹,我没有什么可挑剔的了!”子罕篇第九
9?1子罕①言利,与②命与仁。【注释】
①罕:稀少。②与:赞同、肯定。【译文】
孔子很少谈到利益,却赞成天命和仁德。
9?2达巷党人①曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。”【注释】
①达巷党人:达巷地方的人。达巷,地名。党,见5?22注②。【译文】
达巷地方的一个人说:“孔子真伟大啊!知识很广博,而没有什么可以成名的专长。”孔子听了这话,便对学生们说:“我干什么呢?驾车吗?射箭吗?我驾车好了。”
9?3子曰:“麻冕①,礼也;今也纯②,俭③,吾从众。拜下④,礼也;今拜乎上⑤,泰⑥也。虽违众,吾从下。”【注释】
①麻冕:麻布制成的礼帽。②纯:丝绸。③俭:俭省。当时作麻冕的麻布,规定要用二千四百根麻线织成二尺二寸宽(约合现在的一尺五寸),很费工,反不如用丝俭省。④拜下:臣见君,先在堂下拜(磕头),君打招呼后才到堂上拜。⑤拜乎上:臣见君,不先在堂下拜,而直接到堂上拜。⑥泰:这里指骄傲。【译文】
孔子说:“礼帽用麻布制成,是符合周礼的;现在大家都用丝绸来做,这样比较节约,我赞成大家的做法。〔臣见君主,〕先在堂下磕头,〔然后升堂再磕头,〕这也是符合周礼的;现在大家只是升堂磕头,这是高傲的表现。虽然违反大家的做法,我仍然赞成先在堂下磕头。”
9?4子绝四:毋意①,毋必②,毋固③,毋我④。【注释】
①意:同亿、臆,猜想,猜疑。②必:必定。孔子反对“言必信,行必果”(13?20)。③固:固执。孔子主张“学则不固”(1?8)。④我:这里指自私。毋我,即克己、清除私心。【译文】
孔子杜绝了四种弊病:〔要求做到对道〕不容猜疑,〔说话〕不必兌现,〔处世〕不要固执,〔复礼〕没有私心。
9?5子畏于匡①,曰:“文王②既没,文不在茲③乎?天之将丧斯文也,后死者④不得与⑤于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何⑥!”【注释】
①子畏于匡:畏,受到威胁的意思。匡,地名,在今河南省长垣县西南。公元前496年,孔子自卫去陈时经过匡地,被匡地老百姓围困。这说明孔子早已不得人心,为广大人民群众所反对。②文王:周文王,姓姬,名昌,西周开国之君周武王的父亲,孔子吹捧的古代“圣人”,之一。③茲:这里,指孔子自己。④后死者:孔子自称。⑤与:这里同举,掌握的意思。⑥如予何:奈我何,把我怎么样。【译文】
孔子被匡地的老百姓围困时,说道:“周文王死了以后,周代的文化不都体现在我的身上吗?上天如果想要毀灭这种文化,那我就不可能掌握这种文化了;上天如果不毁灭这种文化,那匡人能把我怎么样呢!”
9?6太宰①问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵②之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事③。君子多乎哉?不多也。”【注释】
①太宰:官名,掌管国君宫廷事务。这里的太宰,有人说是吴国的太宰伯嚭(pǐ痞),现已不可确考。②纵:让,使。③鄙事:卑贱的事。【译文】
太宰问子贡:“孔夫子是位圣人吧?为什么这样多才多艺呢?子贡说:“这本是上天让他成为圣人,而且使他多才多艺。”孔子听到后说道:“太宰怎么会了解我呢?我少年时由于低贱,所以会干许多卑贱的技艺。真正的君子会有这样多的技艺吗?是不会多的。”
9?7牢①曰:“子云:‘吾不试②,故艺。’”【注释】
①牢:孔子的门徒子牢。②试:被任用,即做官。【译文】
子牢说:“孔子说过:‘我〔年轻的时候〕没有当官,所以会干一些技艺。’”
9?8子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫①问于我,空空如也。我叩②其两端③而竭④焉。”【注释】
①鄙夫:孔子对乡下人的诬称。②叩(kòu扣):叩问、询问。③两端:两头,指正反,始终、本末,上下两方面。④蝎:穷尽,尽力追究。【译文】
孔子说:“我有知识吗?没有知识。有一个乡下人问我,我对于他的问题本来一点也不知道。但我抓住问题的正反两面加以彻底盘问,〔答案就有了。〕”
9?9子曰:“凤鸟①不至,河不出图②,吾已矣夫!”【注释】
①凤鸟:古代传说中的一种神鸟。传说凤鸟在舜的时代和文王时代出现过,它的出现象征着“圣王”将要出世。②河不出图:传说上古伏羲时代,黄河中有龙马背负八卦图而出,它的出现也象征着“圣王”将要出世。儒家一贯宣扬这种迷信传说,用以证明帝王是受“天命”统治人民的。【译文】
孔子说:“凤鸟不来了,黄河也不出现八卦图了,我这一生完了!”
9?10子见齐衰①者、冕衣裳者②与瞽者③,见之,虽少,必作④;过之,必趋⑤。【注释】
①齐衰(zīcuī咨崔):丧服。②冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服。这里统指官服而言。“冕衣裳者”即当官的。③瞽(gǔ古)者:盲人。这里指乐师。④作:站起来。表示敬意。⑤趋:快步走。表示敬意。【译文】
孔子遇见穿丧服的人、当官的人和盲人时,尽管对方年轻,也一定要站起来;在这些人面前走过时,一定要快步走。
9?11颜渊喟然①叹曰:“仰之弥②高,钻③之弥坚;瞻④之在前,忽焉在后。夫子循循然⑤善诱⑥人,博我以文,约我以礼,欲罢不能,既竭吾才。如有所立卓尔⑦,虽欲从之,末由⑧也已。”【注释】
①喟(kuì溃)然:叹息的样子。②弥(mí迷):更加,越发。③钻:钻研。④瞻(zhān沾):视,看。⑤循循然:有次序地。⑥诱:引道。⑦卓尔:高大的样子。⑧末由:末,无、没有。由,途径,这里是办法的意思。【译文】
颜渊感叹道:“〔老师的学问道德,〕我抬头仰望,越望越觉得高,我努力钻研,越钻研越觉得深;看着好象在前面,忽然又象在后面,〔简直叫人难以捉摸。〕老师善于一步一步地诱导我,用各种典籍来丰富我的知识,又用各种礼节来约束我的行动,使我想停止前进也不可能,直到竭尽了我的才能〔也停止不下来〕。好象有一个十分高大的东西立在前面,虽然想要攀登上去,却没有办法。”
9?12子疾病①,子路使门人为臣②。病閒③,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁④死于二三子之手乎!且予纵不得大葬⑤,予死于道路乎?”【注释】
①病:这里指重病。②为臣:臣,指家臣。孔子当时已不是大夫,没有家臣,但子路叫门人充当孔子家臣,准备以大夫之礼安葬孔子。③閒(jiàn见):同“间”,间隙。这里指病势转轻。④无宁:“无”,是发语词,没有意义。宁,宁可。⑤大葬:奴隶主贵族死后举行的隆重葬礼。这里指大夫的葬礼。【译文】
孔子病重,子路派〔孔子的〕门徒去作孔子的家臣,〔负责料理后事。〕后来孔子的病好了一些,便说:“仲由很久以来就干这种骗人的勾当了!我明明没有家臣,却一定要装作有家臣。我骗谁呢?骗上天吗?而且我与其在家臣的侍候下死去,宁肯在你们这些学生的侍候下死去,〔不更好吗?〕而且我即使不能以大夫之礼来安葬,难道就会被丢在路上没人埋吗?”
9?13子贡曰:“有美玉于斯,韫椟①而藏诸?求善贾②而沽③诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”【注释】
①韫(yàn运)椟(dú读):韫,收藏。椟,柜子。韫椟,即收藏在柜子里。②贾(gǔ古):商人。③沽:卖出。【译文】
子贡说:“这里有一块好玉,是把它收藏在柜子里呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?”孔子说:“卖掉吧!卖掉吧!我正等着识货的人呢!”
9?14子欲居九夷①。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有!”【注释】
①九夷(yí移):夷,古代剥削阶级对我国东部地区兄弟民族的蔑称。“九夷”是对这些民族的一个总括的称呼。【译文】
孔子想要搬到九夷地方去居住。有人说:“那里落后,怎么能住呢?”孔子说:“象我这样的君子住在那里,还有什么落后的呢?”
9?15子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》、《颂》②各得其所。”【注释】
①自卫反鲁:公元前484年(鲁哀公十一年)冬,孔子正在卫国进行反革命宣传,由于卫国发生内讧,孔子见势不妙,只得返回鲁国,结束了十四年的游窜生活。②《雅》、《颂》:《雅》和《颂》是《诗经》中的两类诗(见1?15注②)。不同类的诗配有不同的乐曲,这里的《雅》和《颂》是指乐曲,即雅乐、颂乐。它们都属于奴隶制社会的上层建筑。【译文】
孔子说:“我从卫国回到鲁国后,才把乐曲进行一番审定和整理,使《雅》、《颂》乐章都能得当〔,发挥维护周礼的作用〕。”
9?16子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?”【译文】
孔子说:“在外事奉国君和大臣,在家孝敬父兄,有丧事不敢不努力〔按周礼〕去办,喝酒不被酒所醉倒,这些事对我有什么困难呢?”
9?17子在川上曰:“逝者如斯夫①!不舍②昼夜。”【注释】
①夫(fú扶):语气词。②合:止,停留。【译文】
孔子在河边说道:“消逝的时光象河水一样呀!日夜不停地流去。”
9?18子曰:“吾未见好德如好色者也。”【译文】
孔子说:“我没有见过象好色那样好德的人。”
9?19子曰:“譬如为山,未成一篑①,止,吾止也。譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”【注释】
①篑(kuì溃):装土的筐。【译文】
孔子说:“譬如用土堆山,只差一筐土便成山了,如果停止下来,那是我自己要停止的。譬如平地,虽然才倒下一筐土,如果前进了,那是我自己要前进的。”
9?20子曰:“语之而不惰者,其回也与①!”【注释】
①与:同“欤”,语气词。【译文】
孔子说:“听我说话而不懈怠的,只有颜回一个人吧!”
9?21子谓颜渊曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”【译文】
孔子谈到颜渊时说:“这个人可惜死了!我只看见他不断前进,从来没有看见他停止过。”
9?22子曰:“苗而不秀①者有矣夫②!秀而不实者有矣夫!”【注释】
①秀:稻、麦等庄稼吐穗扬花叫秀。②夫(fú扶):语气词。【译文】
孔子说:“出苗而不吐穗扬花的庄稼是有的!吐穗扬花而不灌浆结果的庄稼也是有的!”
9?23子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”【译文】
孔子说:“年轻人是可怕的,怎么知道他的将来不如他的现在呢?但如果〔他〕到了四、五十岁还没有成名,也就没有什么可怕了。”
9?24子曰:“法语之言①,能无从乎?改之为贵。巽与之言②,能无说③乎?绎④之为贵。说而不绎,从而不改,吾末⑤如之何也已矣。”【注释】
①法语之言:“法”,指礼仪规则。“法语之言”指合乎周礼的话。②巽(xùn逊)与之言:巽,谦逊。与,称许。“巽与之言”指顺耳好听的言词。③说:同“悦”。④绎(yì亦):本指抽丝,这里指分析鉴别。⑤末:没有。【译文】
孔子说:“符合周礼的话,谁能不听从呢?但〔只有按它来〕改正〔自己的行为〕才是可贵的。顺耳好听的话,谁能听了不高兴呢?但只有分析〔其真伪是非〕,才是可贵的。只高兴而不去分析,只听从而不改正,〔对这样的人〕我拿他实在没有办法。”
9?25子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。”①【注释】
①这段话重出,见1?8。
9?26子曰:“三军①可夺帅也,匹夫②不可夺志也。”【注释】
①三军:见7?11注④。②匹夫:男子。【译文】
孔子说:“三军的主帅是能够俘虏过来的,男子汉的志向是不能强迫改变的。”
9?27子曰:“衣敝缊袍①,与衣狐貉者②立,而不耻者,其由也与?‘不忮不求,何用不臧③?’”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”【注释】
①衣敝缊袍:衣,动词,穿。敝,坏。缊(yùn孕),旧的丝棉絮。敝缊袍,指破旧的丝棉袍。②衣狐貉(hé禾)者:穿狐貉皮袍的人,即富人。③不忮(zhì志)不求,何用不臧(zāng脏):见《诗经?邶(bèi倍)风?雄雉》篇。忮,嫉妒;求,贪求;臧,善、好。【译文】
孔子说:“穿着破旧丝棉袍子,和穿着狐貉皮袍的人一道站着,而不认为可耻的,大概只有仲由吧?〔《诗经》上说〕‘不嫉妒,不贪求,为什么说不好呢?’”子路听后,老念叨这两句诗。孔子又说:“只做到达样,怎么能说够好了呢?”
9?28子曰:“岁寒,然后知松柏之后雕①也。”【注释】
①雕:同“凋”,凋零衰落。【译文】
孔子说:“到了寒冷的季节,才看得出松树柏树是最后凋谢的。“
9?29子曰:“知①者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”【注释】
①知:同“智”。【译文】
孔子说:“聪明的人不会迷惑,仁德的人不会忧愁,勇敢的人不会畏惧。”
9?30子曰:“可与①共学,未可与适②道;可与适道,未可与立;可与立,未可与权③。‘唐棣之华,偏其反而,岂不尔思?室是远而。’④”子曰:“未之思也,夫何远之有?”【注释】
①与:以。②适:往。这里是达到、学到的意思。③权:本意是秤锤,秤锤在秤杆上左右移动,引申为随机应变的意思。这里指玩弄权术。④“唐棣(dì弟)之华”四句:出处现已无法查考。唐棣又写做棠棣、常棣,是一种果树。华,花。一般树木开花都是先合后开,唐棣开花却是先开后合,违反常规,故说“反而”。偏,同翩,随风翻动。而,语助词。原诗作者可能是借唐棣花的先开后合来表达他希望同他的情人或友人先离后聚的心情。孔子引此诗是比喻随机应变合乎“克己复礼”的根本目的。室,居住的地方。【译文】
孔子说:“能够一起学习的人,未必都能学到道;能够学到道的人,未必能够坚守道;能够坚守道的人,未必能够随机应变。正如古诗所说:‘唐棣树的花,搖摆着先开后合。难道我不思念你?你住的太远了。’”孔子接着加以发挥说:“没有思考罢了,〔如果思考了,〕怎么会认为〔这种随机应变〕离开道很远呢?”乡党篇①第十
10?1孔子于乡党②,恂恂③如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便④言,唯谨尔。【注释】
①乡党篇:本篇集中地记载了孔子的举止言谈、衣食住行,原意在于颂扬孔子是个一举一动都合乎周礼的“正人君子”,《乡党》篇为我们从举止言谈和生活方式这个侧面认识反动阶级的本性,提供了一面镜子。②乡党:这里指本乡本土。③恂恂(xún旬):温和恭顺。④便便:同“辩辩”,善于谈论,实际上是唠叨不休。【译文】
孔子在家乡显得温和恭顺,好象不会说话一样。但在祭祀和朝见的场合,却善于谈论,只是比较谨慎罢了。
10?2朝①,与下大夫②言,侃侃③如也;与上大夫言,訚訚④如也。君在,踧踖⑤如也,与与⑥如也。【注释】
①朝(cháo潮):朝见。②下大夫:在周代的等级制度中,大夫是诸侯下面的一个等级。其中又分为不同等级,最高一级称为卿,即上大夫,其余称为下大夫。孔子的地位相当于下大夫。③侃侃(kǎn砍):说话理直气壮,这里实际上是夸夸其谈。④訚訚(yín银):和颜悦色的样子。⑤,踧躇(cùjí促吉):恭敬而不安的样子。⑥与与:小心谨慎的样子。【译文】
孔子在朝廷上,当国君不在场时,同下大夫说话,理直气壮;同上大夫说话,和颜悦色。君主来了,恭敬而又不安,非常小心谨慎。
10?3君召使摈①,色勃如也②,足躩③如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜④如也。趋进,翼如也⑤。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”【注释】
①摈(bìn殡):同“傧”,负责招待国君的官员。这里作动词用,即接待宾客。②色勃如也:脸色立刻庄重起来。③躩(jué决):快走。④襜(chān掺):整齐。翼如也:如鸟儿展翅一样。【译文】
鲁君召孔子去接待宾客,孔子脸色立刻庄重起来,脚步也快起来。他向和他站在一起的人作揖时,向左或向右拱手,衣服前后摆动,却很整齐。快步向前,姿态象鸟儿展翅一样。贵宾走后,一定向国君回报说:“贵宾已经走远了。”
10?4入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈①。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐②升堂,鞠躬如也,屏气③似不息者。出,降一等④,逞⑤颜色,怡怡如也。没阶⑥,翼如也。复其位,踧踖如也。【注释】
①阈(yù玉):门坎。②摄齐(shèzī社咨):摄,提起。齐,衣服的下摆。③屏(bǐng丙)气:憋住气。④降一等:从台阶上走下一级。⑤逞:舒展开脸色,松一口气。⑥没阶:走完台阶。【译文】
孔子走进朝廷的大门时,便弯腰低头,好象不容他直着身子走进去。他不在门的中间站立,进门时不踩门坎。经过国君的坐位时,脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好象气不足的样子。提起衣服下摆向堂上走时,弯腰低头,憋住气好象停止呼吸一样。出来时,走下一级台阶才松一口气,脸色显出轻松的样子。走完了台阶,向前快走,姿态象鸟儿展翅一样。回到自己的位置上,表现出恭敬而不安的样子。
10?5执圭①,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜②,如有循③。享礼④,有容色。私觌⑤,愉愉如也。【注释】
①圭(guī归):一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。这里指大夫出使别的诸侯国时拿在手里代表君主的圭。②蹜(suò朔):小步走路。③如有循:循,沿。如有循,好象沿着一条直线向前走一样。④享礼:享,献。享礼,指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。⑤觌(dí狄):会见。【译文】
〔孔子出使别的诸侯国,〕举着圭,弯腰低头,好象举不起来的样子。向上举好象作揖,放下来好象递东西给人。脸色庄重得象战栗的样子,步子很小,好象沿着一条直线向前走一样。在赠送礼物的仪式中,显得和颜悦色。私下会见时,满脸堆笑。
10?6君子①不以绀饰②,红紫不以为亵服③。当暑,袗绤④,必表而出之⑤。缁⑥衣,羔裘⑦;素⑧衣,麑裘⑨;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂⑩。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。【注释】
①君子:这里指孔子。②绀(gàn干)緅(zōu邹)饰:绀,深青透红,斋戒时服装的颜色。,黑中透红,丧服的颜色。不以绀饰,即不用深青透红或黑中透红的布来给平常穿的衣服镶边。③亵(xiè泻)服:平常在家穿的衣服,即便服。亵服不用红紫色,这是因为红紫色是礼服的颜色。④袗(zhěn枕)(chī痴)绤(xì细):袗,单衣。,细麻布。绤,粗麻布。络,穿粗的或细的麻布单衣。⑤必表而出之:把麻布单衣穿在外面,里面还要衬有内衣。⑥缁(zī茲):黑色。⑦羔裘:羔羊皮袍(黑色)。⑧素:白色。⑨麑(ní尼)裘:小鹿皮袍(白色)。⑩短右袂(mèi妹):袂,袖子。右手的袖子短一点,这是为了便于作事。狐貉之厚:厚毛的狐貉皮。帷裳:朝拜和祭祀时穿的礼服,用整幅布做,多余的布不裁掉,折叠缝上。必杀之:一定要去掉多余的布,即一定要加以剪裁。玄冠:黑色礼帽。吉月:每月初一。【译文】
君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的麻布单衣,但一定要套在外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一点。一定要有睡衣,要有一身半长。用毛长的狐貉皮做坐垫。〔服丧期满〕脱下丧服以后,便佩带上各式各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的礼帽去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。